论文部分内容阅读
在电视记者的出镜报道中,除了有声语言之外的所有画面信息,包括记者出镜的空间距离、时间长度、记者的体态、动作等,都通过镜头语言呈现和表达。画面景别、拍摄角度、形式构图、画面运动、画面长度以及画面组接等多种元素,共同构成了镜头语言。不同的元素搭配,构建了不同的“镜语”形态,不同的“镜语”形态适用于不同的新闻类型。在电视新闻叙事中,“镜语”的表达决定了画面的叙事主体和叙事视角,通过镜头语言实现对新闻信息的见证、解释和抒发功能,推动情节的发展,刻画人物形象,搭建叙事时空。通过镜头语言的运用,实现了电视新闻独有的陌生化和奇观化的效果。在中西差异化的文化背景下,电视记者出镜所使用的“镜语”不尽相同,主要表现在画面比例、景别、角度、画面运动以及记者介入度等等。这背后表现为通过“镜语”实现的时空信息建构和人物关系建构的不同,这是由不同文化背景下逻辑关系、时空观念、哲学思想以及电视文化语境决定的。同样的新闻类型、同样的文化背景,不同出镜记者的“镜语”表达依然大相径庭。同为知名记者,柴静的“镜语”更加情感化、故事化,人物个性鲜明,叙事情节突出。闾丘露薇的“镜语”表达则简单低调,以揭露新闻事实背后的原因为先,对故事淡化,对镜头中的人物、情节、情感淡化,更强调记者是新闻中的旁观者和记录者,是“去记者中心化”的“镜语”表达。两者之间相互对立的“镜语”风格,主要源于各自不同的职业经历、个人性格以及电视实践语境,而统一于社会意识形态和新闻专业理念,统一于传媒发展规律与电视特性,统一于电视商业化浪潮中的行业竞争,统一于时势推动下的成名机遇,还统一于电视“镜语”表达中个人性格的回归。未来的世界是一个多屏围绕的世界,影像技术的变革与电视媒体表达息息相关。只有深入了解“镜语”元素的特点和功能,不断摸索新的“镜语”表意规律,才能使电视出镜记者的新闻传播始终适应观众需求,才能在竞争越发激烈的媒体环境中,始终引领舆论导向。