《凯瑟琳的故事》(第二至四章)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huoyong850918
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译任务是萨克雷小说《凯瑟琳的故事》第二至四章,材料由外语教学与研究出版社提供。《凯瑟琳的故事》是萨克雷于1839至1840年间发表在《弗雷泽杂志》上的连载小说,意在讽刺当时社会上流行的渲染犯罪行为的小说。女主人公凯瑟琳·海斯因弑夫而被处以火刑,她所结交的也无非是些恶棍小偷、虚伪势利之流。萨克雷试图通过真实的笔触,唤起读者对丑恶行径的鄙夷。翻译报告共分为引言、文本分析、翻译过程、翻译体会、结语五部分。“引言”部分对《凯瑟琳的故事》创作背景、主要内容及任务来源做了简要介绍。“文本分析”部分从叙事角度、人物形象、语言风格三个方面展开论述,简要介绍了译前准备工作及翻译过程中需要注意的地方。“翻译过程”部分从长句翻译、词语翻译、修辞翻译三个层面详细说明了翻译过程中遇到的难点和重点,并运用具体的例证来进行翻译解析。“翻译体会”部分谈了笔者在此次翻译任务中获得的体验:翻译的过程是一个学习和检验的过程。译者既要对英文章法做到透彻了解,又要对汉语表达做到运用自如,就需不断地扩充新知,充实自己。“结语”部分对此次翻译任务进行了总结,指出翻译对译者素质的要求。
其他文献
在各种教育行政诉讼案件中,认为“学校侵犯学生的受教育权”几乎是所有原告的共同理由,而以讼争案件不属于人民法院“行政诉讼受案范围”,则是人民法院作出不予受理的裁定或裁定
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
[目的]随着全球气温的不断升高,北极冰层逐渐融化,开发利用北极航线和北极资源受到国际社会的广泛关注,各国掀起了新一轮的极地船舶建造高潮,而在极地船舶的设计过程中,如何确定船
目的:探讨健康教育护理对冠心病患者戒烟行为的影响。方法:选择2017年7月—2018年6月收治的70例冠心病戒烟患者为研究对象。采用随机数字双盲法将患者分为对照组和观察组,每
<正>口服结肠靶向给药系统(oral colon-specific drug delivery system,OCDDS)是指通过药物传递技术,使药物口服后在胃、十二指肠、空肠、回肠前端不释放药物,将药物运送到回
介绍了潞安矿业集团公司常村煤矿卧式单轨吊检修硐室改造方案的选择情况。经过综合比较、技术论证,确定采用了较优的方案,硐室施工工艺采用锚网喷浆支护,巷道掘进成形后,安装单轨
当前社会结构的新变化是社会分层体系愈来愈复杂,社会结构出现碎片化。作为高校工会,其所联系的教职工群体有其特殊性及特殊利益。高校工会必须充分认识到这一特殊性,切实发
【正】书籍是人类进步的阶梯,也是小学生学习语言、运用语言和积累知识的重要工具。如何让低年级学生激发阅读的兴趣,喜爱阅读,自觉读书,真正把阅读作为每日必不可缺少的活动
工会是在中国共产党党委领导下的旨在维护工人合法权益,彰显工人阶级主人翁地位,围绕党的中心任务开展相关工作的群众性组织,社会团体,同时也是联系党和群众的一个桥梁和纽带