论文部分内容阅读
本翻译报告选择分析的材料节选自《北极梦》第七章的翻译。该章主要内容包括早期航海家和探险家们对北极地区的逐步认识,爱斯基摩人对其生活区域的完美掌握,以及北极地图的绘制过程变化。本报告分为四部分,第一部分为翻译任务介绍,包括材料来源、作者、作品简介和选题意义,原文中的生态自然观值得借鉴;第二部分是翻译过程,包括译前准备、初译稿修改中解决的难点,查阅了北极相关书籍,确定了相关的地名人名,以及审读、润色和定稿;第三部分是该报告的核心,主要分析了翻译过程中遇到来自词语、句法、以及文化背景知识方面的难点,并结合具体翻译案例进行了分析,再现了笔者在解决难点时的思路和解决方法;第四部分是翻译实践总结。报告回顾了翻译过程中遇到的难点,总结了相关经验。通过完成此次翻译任务,笔者不仅提高了翻译此类作品的能力,而且更加深入了解译者应该具备的责任和素质。