论文部分内容阅读
在西方语言学中,对于subject的讨论由来已久。Subject这个单词起源于亚里士多德的逻辑学,表示说话的主题。后来被引入语法学中,与predicate一起作为两个最主要的句子成分。由于语法定义和语言本身的各式的特征,人们对于subject的认识一直处于不断发展的过程当中。现代语言学把它解释为具有特定语法表征的句法功能。推及之下,汉语语法中的对应概念起源于1898年出版的《马氏文通》一书。在这本书中,作者马建忠首次将西洋语法葛郎玛(Grammar)引进汉语语文学研究。人们可以通过对比定义得出,西方语法中的subject对应的是汉语“起词”二字。有趣的是,现在我们对于subject的通行称谓却是“主语”二字,对其定义和阐释也大异于前。这在丢给我们很多疑问的同时,也不难想到这是现代汉语语言学发展的一种可能性结果。论文便是在这样一种前设的推论下,对主语这个泊来的西方语言学概念做一次语言学的历时分析,从而了解一个西洋语法概念如何在汉语中扎根生长。从现代汉语语法学研究西化的大趋势来看,汉语的主语概念显然会不可避免地在各个时期受到西方语言学研究的影响。于是,论文便在一个纵观的时间框架下,对汉语语言本身的特征以及西方语言学研究对汉语主语概念的理解和认识所产生的可能性的影响进行了一次梳理和研究。通过历时的观察和各类文献的对比发现,汉语主语已经不是纯粹汉语语言学的概念,它是中西语言学交汇发展的结果,它是一个文化的“混血儿”。为了理清汉语主语概念中的中西元素,论文将观察研究分成了三个不同的时期。第一个时期从《马氏文通》的出版到1946年吕叔湘发表论文具体讨论主语概念和施事之间的联系为止。此间作者讨论了主语概念的引入,术语的确定以及Reed—Kellogg Diagram和叶斯柏森的“三品说”等各学说在语法的不同层次和方面对概念施加的影响。第二个时期从1946年到1979年文革结束。此间作者讨论了汉语主语和各种语义角色之间的关系,对朱德熙的主语概念和西方的配价语法和格语法做了相应的对比。第三个时期是从1979年至今,讨论了在新的语言类型学的影响下主语概念如何从主题概念中剥离出来的。通过对不同时期的主语概念的观察和分析,作者总结出汉语主语嬗变的一般过程,即首先是主语和主题混同时期,再到主语和语义角色的争论时期,到最后主语和主题的分离时期。在每一步,作者都详加考察了西方语言学的元素,发现西方语言学不只是在概念定义上并目在词法,句法以及其它语法处理上都对汉语主语概念的认识施加了影响,从而发掘了汉语主语概念本身的中西双元文化性。