【摘 要】
:
儿童文学始于17世纪末、18世纪初,中国的儿童文学开始更晚,直到19世纪末才开始引起进步人士的关注。在这一段时间,我们翻译了大量外国儿童文学作品。进入新世纪以来,中国儿童
论文部分内容阅读
儿童文学始于17世纪末、18世纪初,中国的儿童文学开始更晚,直到19世纪末才开始引起进步人士的关注。在这一段时间,我们翻译了大量外国儿童文学作品。进入新世纪以来,中国儿童文学进入多元化时代,畅销儿童书籍和畅销儿童书籍作家纷纷涌现。随着我国原创儿童文学作品的繁荣和中国文化“走出去”战略的推动,需要将我国儿童文学作品介绍给西方读者。然而,事实却是我国儿童文学的汉英翻译不能满足市场的需要。目前,我国儿童文学作品有着强烈的被其他文化知悉、感知、认同的需要,其汉英翻译就提上日程。儿童文学翻译要求能够用另一种语言再现原文的艺术风格,使目的语读者能够最大程度地获得与源语读者相同的感受。目的论认为,“翻译目的决定翻译方法”(Vermeer,1978),任何翻译活动都是有目的的。译文需要符合目的论三原则。儿童文学翻译作为文学翻译的一种形式,需要根据不同的翻译目的制定相应的翻译策略,以满足目的发出者、译者和读者的要求。因此,目的论适用于儿童文学翻译。本文以杨红樱的代表作《淘气包马小跳》作为研究对象,以目的论作为理论框架,以目的论三原则作为制定翻译策略的依据,通过大量举例分析,研究目的论指导下儿童文学作品的英译。本文首先介绍了杨红樱和《淘气包马小跳》,研究目的和论文结构;其次介绍了儿童文学及儿童文学翻译的研究现状;第三章介绍了目的论的起源、发展和内涵,探讨了目的论在儿童文学翻译中的适用性;第四章通过大量举例实证的方法,分别从词汇、句法和篇章三个方面,对《淘气包马小跳》的汉英翻译提出具体的翻译策略;最后对目的论指导下儿童文学英译策略进行总结,总结主要发现和不足之处。
其他文献
燃料电池汽车是未来新能源汽车主要类型之一,为确保其在道路事故中的安全性能,需要对其在碰撞过程中的乘员保护性能做相应的检测与鉴定。根据燃料电池电动汽车的特性,从燃料
单片机在步进电机电源部分控制中的应用,使步进电机能实现运行、调速及细分运行,并能提高设备运行的精度和平稳性。
随着手机移动终端的逐渐普及,固话语音业务受到极大冲击,其ARPU值已经逐年下降。固网运营商正积极推出固话语音增值业务。彩铃等增值业务的出现一定程度提高了ARPU值,但已经
美国的反恐斗争是一项系统工程,为了取得反恐斗争的胜利,除了需要公共部门内部各机构之间紧密协作之外,还需要与私营部门密切配合。美国政府充分认识到私营部门在反恐斗争中
<正> 从字面上理解,盆栽与盆景有本质的差异。盆栽仅仅是一种栽植方式。如人们将其分为盆栽、地栽;又可分为有土(带土)栽培和无土栽培;而无土栽培又可分为液体栽培和基质栽培
价值链分析是战略成本管理的首要步骤,但目前对价值链的研究仅限于理论探讨。如何具体展开价值链分析,仍是一个难题。由于传统成本管理的缺陷,价值链分析无法和传统的成本管
如何预防和打击湄公河流域各种抢劫案件的发生,成为摆在边防管理部门面前的新课题。本文介绍了湄公河概况,湄公河联合执法面临的形势,湄公河联合执法面临的困局,提高联合执法
“日常生活审美化”从根本上说是一种生产行为,它生产的不仅是物质,还有幻象,它在改变人与艺术的关系的同时导致崇高精神的丧失,表面具有民主色彩,实际却有等级之分。在“日
<正> 盆景是在我国盆栽、石玩基础上发展起来的以树、石为基本材料在盆内表现自然景观的艺术品。盆景起源于中国,然而到底起源于什么时代呢?对此盆景学术界众说纷纭。一般人
<正>高考英语阅读文章中往往会有一些长难句,这些长难句常常是考题所要考查的对象,也是考生理解文章的一大障碍。针对长难句,要学会利用语法知识中的句法知识来理解,先判断句