目的论视角下《成都街巷志》(节选)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzx_520360
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告选取袁庭栋先生的《成都街巷志》上卷第486页至508页的内容作为翻译和研究对象,以成都各街巷的历史文化的翻译为重点,探究历史文献的翻译技巧。《成都街巷志》是以信息型文本为主要特征,富有中国语言文化特色的历史文献。为达到译文的交际目的,笔者选择目的论作为理论指导,将目的论三原则运用于翻译实践,通过分析各类案例,探究目的论三原则在翻译过程中的作用。在目的原则指导下,为达到交际效果,笔者采取了省译法、增译法和转换法;在连贯原则指导下,为使译文通顺易懂,与目的语读者表达习惯相符,笔者运用了拆分法、合并法和倒置法;在忠诚原则指导下,为使译文忠实于原文及原文作者,笔者主要采用了顺译法和音译加注法。本报告旨在探究以信息型文本为主兼中国文化负载词文本的翻译技巧,实现译文的交际目的,吸引更多外国读者了解成都的历史文化,通过成都街巷文化的译介,增强成都作为世界旅游目的地的认知度。
其他文献
赌场,一个欲望与迷梦的交织地,写满人性的贪婪与堕落。这里从来不乏传奇:瞬息间,有人坐拥百万,有人倾家荡产,还有人跃跃欲试,打起了赌场金库的主意,在强大而严密的安保系统中寻找漏洞,一展身手……  欧洲小国摩纳哥公国在地中海边的峭壁上占据着5公里的海岸线,国土面积不足2万平方公里,却汇集了世界顶级的酒店、剧院、海滨浴场、奢侈品专卖店……这一切要得益于蒙特卡罗大赌场。  蒙特卡罗大赌场是一座乳黄色外墙、
在信息技术高度发达的今天,面对数量和种类日益丰富的旅游资源,人们可以方便的通过旅游资源搜索引擎、旅游电子商务网站等旅游信息系统获取旅游信息,进行旅游决策。但随着旅
Excel for Windows是当前功能强、技术先进、使用方便灵活、全球畅销的电子表格软件.它具有很强的制表能力:即可以自动生成规范的表格,也允许用户方便灵活地修改表格;可以采
建立了间接测定葡萄籽提取物中原花青素的原子吸收光谱法.它是基于原花青素能与碱式乙酸铅发生配合反应,产生难溶于水的棕黄色沉淀,经干过滤分离后,用原子吸收法测定滤液中过