《中国人口:结构与规模的博弈》第一章英译实践报告

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:renbaoshouxian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为人口老龄化情况尤其严重的发展中国家之一,中国一直致力于人口老龄化问题的研究与解决。《中国人口:结构与规模的博弈》是一本研究中国人口问题的学术专著。该书通过人口模拟,考察了不同人口发展战略、不同人口政策之下未来中国的人口老龄化经济压力,定量评估了人口老龄化对中国人口发展战略的制约和影响,进而提出了相应对策。该书已列入国家社科基金中华学术外译项目候选书目,且尚未有英译本问世。它的英译可为国外学术界提供有关的借鉴与参考,有助于中国人口学者学术成果的对外传播和中外学术交流。本翻译项目以《中国人口:结构与规模的博弈》第一章“1980~2050年中国人口老龄化与经济发展协调性定量研究”为汉英翻译对象。该章采用作者建构的AECI指数法,参考联合国、世界银行的等机构的最新数据,定量分析人口老龄化与经济发展的协调性,进而科学地认识中国人口老龄化的经济压力。该章在写作风格上简约、明晰,具有很强的客观性、逻辑性、信息性、论证性,体现出典型社科文本的学术语言风格,属于非文学、再现类文本。译者在对本章进行英译实践的基础上,撰写了翻译实践报告,其中包括选题的背景、意义及必要性、原文分析、对翻译困难的初步分析、翻译过程、案例分析及结语。在翻译策略上,根据原文文本特点,译者力图一方面能够保持原文的价值观念、理论形态和表述方式,另一方面,能使译文能体现出英文社科文本的特征。由此向西方学者和读者进行传达,达到学术交流与沟通的目的。在词汇层面,采用直译、意译等各种翻译方法进行翻译。在句法层面,主要采用以句法转换为主的方式处理。在语篇层面运用各种衔接手段构建译文语篇,实现语篇的连贯与衔接。在副文本层面,基于对原文的分析,灵活采用多种处理方式,以发挥副文本的功能。译者力图使英译文达到英文学术论著出版的水平,为国外学者和读者准确翻译中国学者人口老龄化问题的研究成果,以促进中外学术交流。
其他文献
<正>中兴通讯搭建了一个完整、四位一体的团队架构,即:公司层面控制管理的战略财务、全价值链财务管理支持的业务财务、交易处理为主的财务共享以及财务核心能力的专家团队,
满族是一个善于骑射且具有创造性的民族,同时也为我们留下丰富的历史文化遗产,满族民间刺绣便是其中之一。民俗文化是政治稳定,经济繁荣、文化多元的基础和动力,它记录了先民群体文化演变和历史发展的痕迹,是重要的政治资源和文化资源,它与中华民族繁衍生息的生活实践同呼吸、共命运。随着国家对传统民族文化的重视,文化创意类衍生品开始崛起,为满族民间刺绣文化带来良好的契机。衔古接今的满族民间刺绣技艺,融汇现代思潮,
提出了一种基于相似三角形匹配的红外与可见光图像配准方法:首先将提取出的Harris角点组成三角形,然后利用本文提出的搜索算法,从红外与可见光图像中找出一对最优的相似三角形,并
民营经济作为人类历史发展过程中出现的特有经济形式,在中国社会主义社会的环境中有着自己独特的发展历程的内在规律。改革开放以来,民营经济在中国共产党的领导下,经历了从
在我国特色社会主义市场经济良好快速发展的新时代背景下,伴随着大众物质生活水平的逐步提高,广大人民群众的需求也在不断发生着重大改变,对于社会的各个产业发展来说,是机遇,更是挑战。眼下,就特色农产品发展领域而言,相比特色农产品市场化程度的飞快提高,其营销活动却发展十分缓慢,严重制约营销渠道的进一步拓宽,而营销渠道作为营销活动的核心,对其理论和实践的研究已经成为了特色农产品发展的客观要求。辽宁省营口盖州
<正>近段时间,我们看到越来越多的学科,在评比活动中采用了说课这种形式。同时,也发现我校部分教师在如何说课领域还处于起步阶段。于是在教导处杨主任的指导下,我们切合自己
2013年11月5日,山东晨鸣纸业集团股份有限公司公告回购H股进展事项,截止目前,公司回购部分H股股份已完成相关主管部门的审批工作,将根据市场情况适时实施回购。
随着我国社会人口老龄化的快速发展,城市老旧社区的环境亟待着调整与更新。城市街巷的普通居民社区在日益兴盛的房地产及全新的商品房市场冲击下已渐失活力,且该区域的原住居
目的:研究联合应用透明质酸酶和曲安奈德治疗瘢痕疙瘩的疗效及安全性,为瘢痕疙瘩探索一种安全、有效的临床治疗方法。方法:选择2011年9月至2014年3月来潍坊市益都中心医院美
在化工生产过程中,冲击性负荷会引起电网电压的波动、波形畸变,产生不平衡电流,增加用电设备能耗,严重会导致设备损毁,不利于园区电力系统的可靠运行。本文主要针对岩盐化工