论文部分内容阅读
图式是认知心理学中的一个重要概念,用于解释人类了解世界和学习新知识的基础和过程,指的是人脑中已有的知识经验的系统网络。现代图式理论认为,人们对信息的处理、预测和重构是一个动态和多元的过程,在此期间新接收的信息和已形成的图式间不断发生互动。近年来,图式理论被广泛应用到听力和阅读理解过程及二语习得的研究中。基于这些研究,图式理论在口译研究中的应用也不断发展。图式在口译过程中发挥着不可替代的重要作用,尤其是在信息处理压力极大的同声传译中。图式对于同声传译的整个心理过程,即原语听辨、记忆和译语产出,有着重要的意义和启示。本论文旨在从图式理论的角度对同声传译的过程进行描述性研究,从同声传译的三个步骤出发,将原语听辨作为重点,分别阐述图式在此过程中发挥作用的机制和重要角色,引用模型进行解释,并采用同传录音的转写材料进行佐证。在此基础上,作者将就如何更好地在同声传译中启用相应图式提出建议和有效方法,分别从描述性知识和过程性知识的角度,论述对图式进行积累、强化和最大化运用的策略。通过本论文,作者希望为口译工作者和学员提供一个视角,助其更好地理解同声传译的认知过程,同时从有效的图式启用方法的角度,为同传训练和实践提供启示,最终达到优化工作过程、更好地完成同传工作任务的目的。