【摘 要】
:
本论文是一篇翻译报告,项目材料来源于《2013年上饶市政府工作报告》,本文节选该报告的第二部分进行翻译实践,这部分讲述了2013年上饶市政府工作的主要任务,包括工业、农业、
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译报告,项目材料来源于《2013年上饶市政府工作报告》,本文节选该报告的第二部分进行翻译实践,这部分讲述了2013年上饶市政府工作的主要任务,包括工业、农业、服务业、社会事业等九个方面的规划与政策以及今后的发展方向。论文共分为四个部分,第一章为翻译任务描述,主要介绍了此次任务的背景和性质,以及任务的意义。第二章是翻译过程描述,包括了三个部分:译前准备,翻译过程和译后事项。第三章为论文的重点部分,主要是对此翻译项目进行案例分析,首先描述了本次翻译的主要难点,集中表现在语言和文化方面的差异性;其次从四个方面介绍了顺应理论的主要观点,最后在顺应理论的指导下用实例分析了如何从词汇和句法层面更好地翻译政府工作报告。第四部分为结语,总结了在完成此次翻译任务过程中所得到的经验教训和反思,并指出仍待解决的问题。
其他文献
博闻公司(UBM plc)旗下的全球领先孕婴童展“CBME中国”调查发现,母婴店正成为消费者最常选购母婴玩具产品的渠道,而在激烈的市场竞争中,玩具产业也大有发力母婴店渠道之势。
《走出美国:黑人面对非洲》是凯斯·李奇堡所撰写的他在非洲的旅行记录,讲述了他作为记者前往非洲三年半的动机、经历和感想。他小时候经历了底特律暴乱以及该城市的变迁,经
中俄关系日益密切,文化交流进一步深入,经济合作日趋频繁,在这样一个大背景下国内学者对俄罗斯的研究更加广泛。《阿穆尔州概况》顺应中俄两国友好关系发展的趋势,对俄罗斯阿
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
《印象主义》是一本介绍印象主义时期艺术家及其作品的图书。该书的目的语受众是对艺术及印象主义感兴趣的人。本翻译报告要解决两个翻译难点,即人名翻译和语篇内连贯。为了
首先叙述了建立档案管理系统的必要性,指出了传统档案管理系统的不足之处,并提出了相应的改进意见,最后给出了一个图文档案系统的基本设计结构及其Visual C++实现方式。
本文依托已有的理论基础和一定的实践积累,基于提升理论普适性和理论对于实践的指导意义,对主流的市值管理含义进行了修正,提出市值管理应当坚持的三个原则,从行为学角度归纳
针对水煤浆气化系统补水量大进而引起外排废水量大,以及管线结垢与腐蚀的问题,统筹分析“45·80”装置用水与排水情况,据此进行了气化灰水替代系统用一次水、尿素解吸废液部
<正> 扫描电子显微镜验收是一项十分重要的工作。验收中测定的各项技术指标的数据可作为衡量一台电镜性能的重要依据。本文根据我们验收日本日立公司 S—450扫描电镜的经验,