海安会第97次会议文件长句翻译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xushuai880620
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
第97次海上安全委员会上各成员国提交了大量的文件。正确翻译这类文件,对我国航运事业的发展有非常重要的意义,因而笔者选取了其中的部分文本作为本次实践报告的翻译材料。本报告采用案例分析的方式,研究总结了海上安全委员会第97次会议上提交的文件中长句的汉译技巧。这类文本同属海事法律文件,通常包括修正案、提案、决议草案、建议草案和通函草案等。其正式程度较高,信息量大,而且此类文本涉及的内容比较广泛,包括船舶建造、航运安全、海事公约等等。大量的法律术语、科技术语和缩略语和长句,导致此类文本的翻译工作存在很大困难,所以笔者以其中的长句为研究对象。本报告选取的长句是30个词或更长的句子,对其句子结构进行分析,并以纽马克的交际翻译理论为指导,运用了顺译法、倒译法、嵌入法、切分法、插入法、重组法等技巧翻译海事会议文本中的长句。本报告通过分析文中长句的翻译,以期为中国海事调查官撰写英文海事会议文件,以及翻译英文海事会议文件提供参考。
其他文献
土家族民歌“啰儿调”的民歌衬词是一个不可忽视的古老社会遗留下来的原始信息库,本文联系当地的历史、地理、文化背景对“啰儿调”不同种类的衬词进行解读,破译这些源远流长的
<正>情感教育是个永恒的话题。面对社会的飞速发展和学生中不断出现的新情况、新问题,时代已赋予其新的内涵。作为教师,"以德化人"以才服人"固然重要,但如果离开了"以情感人"
六经分证是对伤寒发病粗线条的勾勒,而对一些不可以一经名者的混合类型,则需以合病的理论具体概括。合病是机体感受外邪以后,二经或三经同时发生的相应的整体性反应。是六经
介绍了文物建筑消防安全工作取得的成效,分析了文物建筑的火灾形势,剖析了文物建筑的火灾危险性和消防安全保护状况,进一步解决文物建筑的消防难题具有借鉴作用。
<正> 刚刚下过一阵雨,花草树木,都显着异样的明净。一切都洗过了,纤尘不染。层层绿叶,闪射着斑驳阳光,绿得发亮。还挂着水珠的红的花,也都闪耀在这柔和明净的亮色里。一切的
期刊
文章认为,阜阳地区抗战老兵口述史料在阜阳地方历史文献编撰、充实阜阳市青少年爱国主义教育素材、推动阜阳市抗战历史的研究等方面发挥着重要作用,是思想政治教育的不可多得
如今,随着教育体制的不断改革,课堂越来越不满足于仅仅在局限于教室里的学习,综合实践,让学生走出教室,体验社会变得越来越被重视。那么怎样真正有效的开展综合实践活动呢?在
本文从共同委托代理理论出发,通过对农村商业银行法人治理问题的论述,建立了一个共同委托代理模型,分析了目前的治理模式对农商行法人治理的影响,并认为省联社应该减少对农商
对国际蹦床比赛所用的弹性网面进行了力学性能测试分析研究。首先对网面进行静态加载,得到网面不同网格处的荷载-垂直位移曲线,求得了不同网格处的垂直刚度系数和1/4网面的垂
随着科学技术的迅速发展以及国际交流的日益增多,科技文本及其翻译越来越重要。由于英汉两种语言在句子结构上有很大不同,给译者的翻译增加了一定的难度。本翻译实践报告以Bi