目的论指导下的展会合同翻译报告

来源 :华北水利水电大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:x1ete
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,各国经济联系日益紧密,商业合作日益增多。在此过程中,商业合同作为法律性正式文本凸显着重要的作用。近年来会展业作为一门新兴行业日益兴起,展会合同作为商业合同一个重要的分支发挥着其不可替代的作用。商业合同一般包括合同双方的相关信息,如须遵守的条例规则及遇到争端时可采取的解决方法。译者在翻译商务合同时,应准确无误地传达合同中的信息,使读者明确合同双方所应承担的权利和义务,力求翻译地精准无误,避免因翻译错误而影响到双方的合作,影响到双方的经济活动,带来不必要的经济损失。本翻译报告的原文本来自笔者日常的翻译实践积累。原文本是河南约克动漫影视股份有限公司与法国瑞德集团签订的为参加法国戛纳秋季电视节而拟定的商业合同。本翻译报告以此项目为依托,旨在对展会合同英译汉领域有所研究,并根据目的论三原则提出适用的翻译策略。本文是一篇研究商业合同翻译的翻译报告。在本翻译报告中,笔者先对本合同的研究背景、意义以及翻译项目做了简要的介绍。其次,作者介绍了本报告的理论基础——翻译目的论的发展过程及其在商业合同翻译中的运用。翻译目的论的提出使翻译工作不再拘泥于原文,而是从目标受众的角度出发,按照接受者的期望、需求、已有知识和所处的文化环境来翻译原文。再次笔者在目的论三原则:忠实性原则,连贯性原则和目的原则的基础上结合实例,进行翻译分析。在词语层面,基于忠实性原则,笔者着重于古词汇、专业用词、模糊性词汇、同义词、缩略词及外来词等几个方面的分析;在句子层面依照连贯性原则,笔者分别从长难句、被动句、条件句和副词性从句等几方面进行分类总结,以期上述研究能对今后的商业合同英译汉翻译研究起到一定的借鉴意义。
其他文献
材料和方法选择病例的标准为:经抽吸物的细菌培养或组织学检查确诊为肝脓肿;至少超声(US)、CT或放射性核素(RN)三者之一有阳性发现。63例病人有69个符合上述标准的散在的肝脓
采用网站调研和文献调研方法,对国内省级公共图书馆及十五个副省级城市公共图书馆进行了调研,厘清其创客空间的现状及其开展的青少年创客活动。同时选择青少年创客教育实践较
冷战结束后,新独立的俄罗斯境内恐怖主义、极端组织活动数量激增,随后的一段时间内,俄罗斯社会秩序混乱、国家机器无法正常运行。在此背景下,俄罗斯成为了世界上恐怖活动最为猖獗的国家之一,其境内恐怖事件频发且数量呈现逐年递增的趋势,2004年的别斯兰人质事件成为俄罗斯境内恐怖活动达到巅峰的标志。普京执政之后着手推行俄罗斯反恐体系改革,在这一时期,普京政府推行的反恐体系改革主要包括两部分:一是加强反恐立法建
阿斯塔菲耶夫作为一位具有人类意识的当代著名苏联作家,在其创作中,对人类宇宙世界进行了深刻而有诗意的阐释,他追求自然的和谐与人类的和谐。他的作品《牧童与牧女》是现代
目前的施工过程当中,不再像以前对环境具有巨大的破坏,而是在满足合同的前提下尽最大的努力去达到保护环境的目的.随着社会的进步,人们生活水平的提高,对施工质量的要求也不
目前,广告语言翻译研究有许多理论,如关联理论、功能理论、系统理论、目标理论、跨文化交际理论等。然而这些理论并没有明显解决怎样提高译者翻译质量的问题。同样,一些学者
使用纸张和PET作为挠性印制电路板基材德国Lumitronix公司成功地采用等离子体金属化技术,以纸与聚脂(PET)为基材,加工出挠性印制电路板(FPCB),并实现装配电子元件。该等离子
目的探讨我国北方地区汉族人群血管紧张素转换酶(ACE)插入、缺失基因多态性与肺癌的相关性。方法选择首都医科大学附属北京胸科医院收治的肺癌确诊患者120例为病例组,按照病理结