论文部分内容阅读
Educated:A Memoir(《教育成就未来:回忆录》)作者是塔拉·维斯托弗(Tara Westover)。本书2018年一经出版就一跃被各大媒体评为最畅销读本之一,这是关于作者自传的书,同时也是作者的处女作。这部回忆录让读者看到了美国社会底层民众的生活,更让人们看到教育对于人生命运的改变是如此重要。通过翻译本书,笔者也能更深入地了解美国社会现状及普通人面对生活的奋斗故事。笔者选择了其中的第六章和第七章进行翻译实践,希望通过翻译更好地了解作者的生活经历及奋斗感人故事,通过把握作者的写作特点及表现风格,使译文能够传达出像原文一样感染效果。本实践报告基于美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A.Nida)的功能对等理论,全文共分五个部分:第一部分为任务描述,分别介绍了任务来源、作者和作品介绍以及有关翻译实践的目的;第二部分为本次任务过程,分别从准备工作、翻译过程及译后校对进行说明;第三部分为翻译理论的介绍;第四部分为本报告的主体---案例分析,根据奈达的功能对等理论分别从词汇、句法、文体方面进行具体分析,其中涉及到了增译、词义引申、连词when的翻译、分译、逆译以及排比句和拟声词的翻译方法;第五部分为实践总结,提出了在翻译过程中的不足与问题以及改进措施,为将来更好地从事翻译工作提供一些经验。