【摘 要】
:
现代社会中,我国的跨文化交流活动日益丰富,有大量外国影视作品涌入我国影视市场,丰富了人们的精神文化生活。为了使我国观众更好地欣赏原声外国电影,电影字幕翻译的质量就显
论文部分内容阅读
现代社会中,我国的跨文化交流活动日益丰富,有大量外国影视作品涌入我国影视市场,丰富了人们的精神文化生活。为了使我国观众更好地欣赏原声外国电影,电影字幕翻译的质量就显得尤为重要,电影字幕翻译研究作为一门新兴的领域,得到翻译界越来越多的关注和重视。与文学翻译相比,电影字幕翻译还是翻译研究领域的薄弱环节,对此国内中英电影字幕翻译研究已经引起学者的重视,并取得了一定的成果。但是相比之下,中俄电影字幕翻译研究还较少,有待于进一步研究。本文运用翻译目的论,以电影《两个人的车站》的字幕翻译为研究对象,探讨俄语电影字幕翻译的一般原则和翻译方法,从而引起俄语同仁对中俄电影字幕翻译研究的重视。本文以翻译目的论为指导,结合电影字幕翻译的特殊性,对苏联时期的经典电影《两个人的车站》的字幕翻译进行了分析与研究,探究电影字幕翻译的基本原则、翻译方法与策略的问题。本论文共有四个部分,引言部分介绍了我国影视翻译研究的现状,并对我国中英和中俄影视翻译发展现状进行了分析,指出了加快中俄影视翻译研究的重要性和必要性。正文第一章介绍了汉斯·费米尔的翻译目的论,即在翻译过程中决定翻译行为和翻译过程最重要的因素是翻译目的;第二章介绍电影字幕的概念及分类,分析了字幕翻译的特点,包括通俗性、瞬时性和无注性等;第三章在翻译目的论的指导下提出了电影字幕翻译的原则与方法;第四章探究并分析了电影《两个人的车站》字幕翻译中存在的漏译、误译、文化意义缺失、错别字等问题。电影字幕不是纯粹的文字文本,而是一种集技术性、艺术性与文学性于一身的综合性文本,这就决定了影视字幕翻译更具复杂性和挑战性,对译员也就有更加严格的要求。
其他文献
随着科技的日益发展,人们越来越追求一种自动化、人性化、智能化的生活,更多贴近我们生活的高科技产品在我们生活中随处可见,乔布斯的苹果公司在07年左右推出的一系列产品,是
目的分析总结卡前列素氨丁三醇治疗宫缩乏力性产后出血的效果。方法选择2017年1月~2018年1月期间80例于本院住院的产后出血患者作为本次研究对象,全部产妇随机分为两组,每组各
语言是与人进行交流的工具,语言学习的目的则是培养学习者运用语言进行交际的能力。随着经济与文化的全球化,掌握英语已成为当今社会发展的必然趋势,英语交际能力在不同领域
对激光与物质相互作用原理进行了简要介绍,列举了HgCdTe晶体与激光相互作用的研究进展。主要对激光与HgCdTe晶体相互作用时表现出来的现象和实验技术进行了探讨,并对新的测量
食品饮料业与人们的生活质量、健康水平紧密相关,同时食品饮料业的发展也带动着诸如批发零售、旅游、包装、机械运输和文化等相关产业的共同发展。但是随着国外食品饮料企业
随着我国经济的发展和城市建设速度的加快,大量的房屋建筑项目被开发建设。由于房屋建筑的质量将直接影响人们的日常生活,因此在房屋建设的过程中必须对工程加强管理,保证建
中小企业作为市场经济的参与主体,既是经济增长和改革创新的主要动力来源,又是增加就业、维护社会稳定的重要保证。中小企业以其特有的灵活性、创新性和多元性,在国民经济中
1901年,邓实、黄节等知识分子发扬国学,保存国粹,探索利用传统文化救国的方式,遂于上海创办神州国光社。神州国光社初创时期,积极宣传国粹,保存优秀文化典籍,相继出版《国粹丛编》、
本文从当前中小国企绩效考核存在的主要问题进行分析和探讨,试图提出适合于我国中小国企绩效考核有效的对策。
合法性必须有一定的政绩支持,有效性是合法性的最重要基础之一。但如果把政绩或有效性作为合法性的唯一依据,则有可能产生所谓合法性的“政绩困局”的现象,危及政治体系的稳