论中国现代文学作品在当代的电影改编

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fantasyq1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文意在通过电影改编的视角来研究中国现代文学在当代的影响与价值,继而探寻现当代文学之间的关系。研究对象主要是1949年以后电影改编的那部分现代文学作品。本文的研究重点在于对原文本价值的考察上,通过文本被选择的原因分析以及典型文本改编的个案分析,从而试图找寻出现代文学在当代的价值认同转变轨迹以及当代受众对现代文学的接受流变过程,以便更加明晰现当代文学之间的关系。全文由五部分组成:   导论部分主要是对中国现代文学作品与电影改编的关系,目前此方面的研究现状及成果作综合概述,并阐明本文研究的价值与意义。   第一章是通过电影改编现代文学作品的基准点,关键点,升格点三个方面来明确原文本的艺术与价值在电影改编及受众接受过程中的重要性。   第二章是探讨在不同时期选择不同文本作为改编对象的原因,主要包括:“十七年”时期,80 至90年代,90年代以来三个时期,并以张爱玲为个案对香港地区的改编加以论述。   第三章是反思与观照电影改编影响下中国现当代文学之间的关系,主要从改编对受众的审美选择,改编对当代文学的创作,改编对当代作家的创作立场三方面来阐述。   结语则是再次明确现当代文学一脉相承的关系。中国现代文学作品在当代的电影改编一方面反映了现代文学在当代文化中的影响力,体现了中国现代文学在当代中国社会、中国历史上的价值与地位,另一方面则是呈现出现代文学在大众文化挤兑下日渐低迷的走势。如何再次彰显现代文学的魅力,弥合现当代文学之间的裂隙,这是值得深思并有待进一步研究的。
其他文献
1930年代的中国现代文学创作面临着种种困境,张天翼以突出的表现屡次打破了这种僵局,将文学发展进一步推向前进,本文将张天翼的小说创作置于这个特殊的文学时代背景中进行考察,探
与全句功能范畴相关的语法标记不同于其他语法结构的标记,在语法形式、线性位置以及生成机制上都有着自己的特点。本文以全句否定标记为代表,根据谱系分类,考察了29种语系或孤立
自萬曆元年擔任首輔,到萬曆十年去世,張居正針對明王朝的各種問題進行了一系列改革,使得明王朝從岌岌可危的境地漸漸顯露中興的局面。但是,張居正同樣是一位蓋棺無定論的人物
本文通过对荣华二采区10
期刊