论文部分内容阅读
“宪法共识”一词极少出现在任何国家的宪法文本规定中,也不是中国宪法文本的用语。在汉语语境下,宪法共识同时具有“对宪法文本的共识”与“对宪法实施的共识”两种含义。宪法文本规定通常分为宪法价值目标与国家权力配置机制两部分,宪法共识一词进一步地会产生四方面的共识含义。对中国宪法的价值目标,在文本解读中并不存在太大争议,争议更多地集中于中国宪法文本规定的国家权力配置机制。获得对宪法实施的共识,其关键在于对国家权力配置机制而非对宪法价值目标达成共识。当在宪法实施中缺乏共识时,共识应当是宪法改革的结果而非宪法改革的起点。
The term “constitutional consensus” rarely appears in the constitutional texts of any country or the language of the Chinese constitution. Under the Chinese context, the constitutional consensus has both the meaning of “consensus on constitutional texts” and “consensus on constitutional implementation”. The provisions of the constitutional text are usually divided into two parts: the goal of the constitutional value and the mechanism of the allocation of state power. The term “constitutional consensus” further has four consensuses. There is not much controversy about the value goal of Chinese constitution in the interpretation of the text. The controversy focuses more on the mechanism of state power allocation stipulated in Chinese constitutional text. The key to obtaining a consensus on the implementation of the Constitution lies in the consensus reached on the mechanism of state power allocation rather than on the object of constitutional value. When there is a lack of consensus in the constitutional implementation, consensus should be the result of constitutional reform rather than the starting point of constitutional reform.