论文部分内容阅读
在近40载的经济腾飞中,我国国内生产总值实现了约188倍的增长,跃居世界第二,贫困人口数量从7.7亿降至7000万,共同富裕的目标未来可期。然而,尽管当下经济持续推进,但增速却有所放缓。为攻克发展之坚石,厚植发展之优势,“创新、协调、绿色、开放、共享”新发展理念应运而生。这不仅牵动着我国未来经济发展的深刻变革,更与世界经济的发展脉搏息息相关。新发展理念植根于中国传统经济思想蕴藏科学的马克思主义经济理论和方法论中国历史悠久、文化璀璨,数千年来形成了蔚然可观且独具特色的经济
In the course of nearly 40 years of economic growth, China’s GDP has achieved an increase of 188 times, ranking second in the world and the number of poor people has dropped from 770 million to 70 million. The goal of common prosperity will be prosperous in the future. However, despite the ongoing economic progress, the growth rate has slowed down. In order to overcome the inevitability of development and strengthen the development, the new concept of “innovation, coordination, greenness, openness and sharing” came into being. This not only affects the profound changes in our country’s future economic development, but also is closely linked to the pulse of the development of the world economy. New concept of development rooted in the traditional Chinese economic thought Containing science in Marxist economic theory and methodology China has a long history and bright culture. For thousands of years, it has formed a spectacular and distinctive economy