论文部分内容阅读
挖掘文化资源 发展文化产业
【出 处】
:
陕西日报
【发表日期】
:
2020年01期
其他文献
金属有机骨架材料(MOFs)是一类由金属中心和有机配体通过配位连接而成的有机-无机多孔材料。在众多MOFs材料中,铁基有机骨架材料(Fe-MOFs)由于Fe元素来源充足且无毒,基于Fe3+/Fe2+的电子传输容易催化活性高,以及结构多样、稳定性好等优点,在水环境污染治理方面备受关注。综述了2019年以来Fe-MOFs在吸附和芬顿降解水中环境污染物中的最新研究进展,为Fe-MOFs材料在环境污染物治
语文作为三大主科之一,一直是学生的重点学习科目,在考试中占据较大的分值。其中,现代文阅读是语文考试的重头戏,现代文阅读考查方式多样,考查学生的综合语文素养,许多学生在这方面丢分严重,难以提高语文综合成绩。如何通过有效的教学和备考提高初中生现代文阅读答题技巧,成为中学语文教师需要认真研究的课题,本文立足于实际教学经验,简要地阐述中考现代文阅读的阅读方法以及答题技巧,以帮助广大中学语文教师和学生进行高
大数据时代,个人信息的合理流动给我们的生活带来了很多的便利,但信息技术的快速更迭也让个人信息安全面临重重挑战。大数据时代,个人信息被赋予了远超其本身的价值增量。个人信息被“数据化”并应用到每一个行业和业务领域,包括金融、消费、信息行业等等,成为重要的生产要素。信息处理者通过对掌握的信息数据进行分析与整合,从而实现其自身利润增长的目标。国家机关通过对个人信息的采集与整合实现公共管理的目的。因此,把握
在佛经译论中,"本"是一个出现频率极高的范畴,内涵丰富,意义具有很大的不确定性。确立"本"的内涵是理解把握佛经译论的"案本"思想的一个必要前提。论文从佛经翻译之"本"的概念入手,梳理"本"的发展脉络,运用今天的眼光发展道安的"失本"思想,推动中国传统译论向现代转化。
《宝云经》((?))在吐蕃译经史上地位显著,但其译者、译本来源记载不一,敦煌本的发现为解决这些问题提供了新的线索。目前已知敦煌《宝云经》写卷有藏、汉两种,经初步识读,这些写卷按今藏经所收目次分类、排序,可以形成一个总的对勘方案,还原敦煌藏文写本《宝云经》的原貌,并与汉文写卷作对勘。其中,ITJ 164尽管只是对经文的节略抄录,但正文、注疏内容整体连贯,更便于研究,是故将其全文录文、转写、汉译,并与
本文依据梁代慧皎《高僧传》、唐代道宣《续高僧传》和宋代赞宁《宋高僧传》中的"译经篇",将汉唐期间佛经汉译活动分为初传、发展、繁荣、全盛四个阶段,从人文地理角度分析其动因,探究译者与译地时空关系分布规律。研究发现,译经地多集中在长安、洛阳、建业/建康/建邺等政治中心区,河西地区、广州等交通要道区,以及庐山、五台山等佛教圣地区,表现出极强的地理特征与文化特征。这是因为政治中心提供物质、地位和文化保障,
一、安世高的《阴持入经》T603及其印度起源:总体介绍近些年来,佛教研究领域内对安息人安世高,这位将佛经译成汉语的最早的译师(活跃自后汉时期公元148年)②的研究兴趣日益深厚。这当然并非没有原因。③一方面,安世高是第一位中国佛教的历史人物,他在洛阳的活动拉开了漫长而辉煌的佛教译经史的序幕。他的影响可以从若干后来译师所使用的术语之中来找到印证。若干安世高的译法成了汉传佛典的标准习语,并且至今仍
期刊
Objective: China is one of the countries with the heaviest burden of gastric cancer(GC) in the world.Understanding the epidemiological trends and patterns of GC in China can contribute to formulating
期刊
1300年前,一位中国僧人从长安城出发,长途跋涉西行前往印度求取佛法;1300年后的今天,一位印度人来到中国,穿越时空来探寻那位中国人在长安的足迹。除了玄奘,寻访同乡达摩笈多也是他此行的目的之一。莫迪访华中的西安之行被相关人士解读为"佛教之旅",这也为中印交往增加了更深层次的文化意义,为两国的佛教外交拓宽了领域。寻访同乡达摩笈多译经高僧浮出水面记者见到大兴善寺的方丈宽旭法
期刊