论文部分内容阅读
本文将母语为缅甸语的学生使用汉语介词"跟"时出现的偏误归纳出四个偏误类型,并依据中介语理论和偏误分析理论进行分析。通过汉语和缅甸语对比,分析"跟"和缅甸语对译词在语义、句法上的区别和联系,从母语负迁移、目的语知识的干扰、汉语教材以及工具书的考察方式揭示导致这些偏误的原因,并对介词教学以及教材与工具书的编写提出一些建议。