口译的动态研究与口译教材的编写——兼评介《新编英语口译教程》

来源 :外语界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gytryer784
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、翻译的动态研究与口译训练原则的确立  近年来,翻译理论界将越来越多的注意力从分析和描绘翻译的结果(product)方面转移到研究翻译的动态过程(process)方面。RogerBell(1991)认为,在解释和描绘翻译时,必须区分翻译过程和产品,并建立一个翻译... First, the dynamic translation studies and the establishment of interpreter training principles In recent years, the translation of the theoretical community will be more and more attention from the analysis and delineation of the translation of the product (product) to study the dynamic process of translation. Roger Bell (1991) argues that in interpreting and portraying translations, the process of translation and products must be distinguished and a translator must be established.
其他文献