从泰特勒的三原则看《浮生六记》的翻译

来源 :漯河职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdc1027267648
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
泰特勒的翻译三原则一直以来在翻译理论界是学者们研究的重点,也经常被拿来做对比分析。将翻译三原则应用于《浮生六记》英译本的研究中,不仅可以促进国内外学者对林语堂《浮生六记》的理解,还可以提高大家对泰特勒和林语堂翻译理论的认识。
其他文献
“假朋友”一词源自法语词语“FauxAmis” ,现主要是指在语义结构上相似或相同 ,但含义却不相同的词或句子结构。全文主要从三个方面讨论英汉翻译中易出现“假朋友”的现象 :
随着高校体育教育改革的不断深入和发展,武术散打作为我国传统的民族体育项目已在全国很多高校作为体育选修课开设,并且越来越受到大学生的青睐。本文通过运用文献资料法、访
目的 探讨局部封闭和双柏散外敷治疗网球肘的临床疗效。方法 随机将 6 31例网球肘患者分成两组 ,观察组以局部封闭和双柏散外敷 ,对照组以活络油和理疗 (超短波 ) ,观察其
和谐是当今社会发展的主题,稳定是和谐发展的基本前提。然群体性事件的频发,已成为当前影响社会和谐稳定发展的主要因素之一。群体性事件预警机制为相关情报信息的检测、评估
目的观察局部封闭配合手法治疗网球肘的疗效。方法 56例网球肘患者经局部封闭配合手法治疗观察疗效。结果治愈51例,占91.1%;好转4例,占7.1%;无效1例,占1.8%;总有效率为98.2%
目的分析辽宁省2009~2013年疑似预防接种异常反应(Adverse Events Following Immunization,AEFI)的发生特点,评价AEFI信息管理系统(Information Management System,AEFIIMS)
1目前实验教学存在的问题最近几年,高等职业技术学院的建立如雨后春笋,许多普通高校建立了二级职业技术学院,不少有实力的重点中专也升格为高职学院.
狄金森是美国文学史上最伟大的女诗人之一,本文选取其中一首代表作Because I could not stop for death—,从音韵、形态、意义三方面进行详尽的分析,进而对狄金森诗歌中独特
目的:分析手术治疗腰椎间盘突出合并椎管狭窄症的方法与疗效。方法:对我院经手术治疗的90例腰椎间盘突出合并椎管狭窄症患者的临床资料进行回顾,其中有42例采用全椎板切开术,