幽默和幽默翻译——析《围城》及其英译本

来源 :广东外语外贸大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:S82415127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默诙谐是小说《围城》的语言风格。本文认为幽默的本质在于"不一致性",它与小说《围城》的思想主旨切合。幽默不仅深化了小说的主题,而且营造了喜剧气氛,是小说不朽艺术魅力的源泉所在。本文以《围城》及其英译本为例,运用系统功能语法和关联理论来分析幽默,探讨幽默翻译过程中的困难和出路,并指出幽默翻译应遵循最佳关联性原则,根据读者的认知环境,恰如其分的重塑各种幽默交际线索,重现原文的各种语篇特征错配或"不一致"。
其他文献
<正>风引汤出自《金匮要略》"中风历节脉证并治篇",笔者根据其组方思想,将其应用于临床治疗多种顽固性病症,每每收到很好疗效。1临床应用1.1震颤张某,女,40岁,2014年8月20日
<正>进入不是我的一个人,想象他,像是故事发生在自已身上一样地给别人写故事。CHiC:创作灵感怎么来?
期刊
介绍了大别山区黄冈特产的非物质文化遗产与地理标志保护现状,并从非物质文化遗产收集、非物质文化遗产申报、非物质文化遗产生产性保护、地理标志申报、质量标准建立、品牌
<正>不时传来地方政府决定由财政对主流媒体进行扶持的消息,联系到计划经济年代的做法,不得不使人产生主流媒体会不会回到老路上去的想法。新一轮的财政扶持始发于上海,两大
<正>由于中西方长期以来存在着意识形态、历史人文背景以及媒体功能认定等方面的冲突和差异,中西方媒体对灾难新闻的报道理念也有所不同。我们所说的灾难性新闻的报道理念,就
目的:观察温胃止痛方治疗慢性浅表性胃炎脾胃虚寒证的临床疗效。方法:90例CSG患者随机分为对照组和治疗组各45例。对照组采用铝碳酸镁片、多潘立酮、雷贝拉唑肠溶胶囊等对症
虚无主义的历史形态主要有自由主义、实在主义、生机主义和毁灭主义。其哲学的主要类型则有政治上的虚无主义、道德论的虚无主义、认识论的虚无主义、宇宙论的虚无主义和生存
培养学生的跨文化交际能力一直是外语教学的主要目标。如何有效地培养和提高学生的跨文化交际能力受到了国内外学者的广泛关注。跨文化敏感度是跨文化交际能力的重要组成部分
近年来,河北省人才公共服务建设取得了显著成效,但也存在一些亟待解决的问题,必须采取切实有效的措施,以不断提升人才公共服务的质量和效能。
低渗透油田在我国占有相当大的比重,水力喷射径向钻孔技术可以增加原井眼的泄油面积,对低渗透油田的增产、增注,提高油田的最终采收率都具有重要的意义。水力喷射径向钻孔工艺是