“伪翻译”在庞德诗歌翻译中的审美解读

来源 :邵阳学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hejiashuo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"伪翻译"作为翻译的一种变异形式已经引起译界较多关注,关注译者目的的伪译行为在庞德诗歌翻译中得到完整的体现。文章就其诗歌翻译的意象美展开"伪翻译"的美学解读,深入透视庞德诗歌翻译的特点和美学效果。
其他文献
随着人民生活水平的不断提高,城乡道路条件的不断改善,采用无级变速机构的坐式摩托车在我国大部分城市逐步得到普及。已成为人们上班、旅游休闲的代步工具。坐式摩托车操作灵
随着现代教育技术的发展,电化教学被越来越广泛地应用于教学中去,多媒体教学软件层出不穷,呈现出空前繁荣的局面.本文主要探讨了如何运用教育学、心理学知识,指导电视画面设