论文部分内容阅读
SCO
尊敬的中国外贸的读者朋友们:
值此中国传统节日-春节即将来临之际,谨向大家致以节日的祝贺!
在过去的2010年里,上海合作组织全力落实2009年6月16日叶卡捷琳堡峰会、2010年6月11日塔什干峰会、2009年10月14日北京政府首脑理事会会议确定的目标和任务,包括2009年10月通过的《上海合作组织成员国关于加强经济合作、应对全球金融经济危机、保障经济持续发展的共同倡议》。上海合作组织致力于贸易和投资便利化、落实本地区和地区间交通、运输基础设计的共同项目,扩大和深化人文合作,为推动上海合作组织地区各国的经济社会发展、维护本地区的和平与稳定做出了重要贡献。
2011年是上海合作组织成立十周年。我们愿以此为契机,将上海合作组织框架内的各领域合作提高到崭新的水平,造福于本地区各国人民。
祝大家身体健康,万事如意!
穆·伊马纳利耶夫
上海合作组织秘书长
H.E. Mr. Bolat Nurgaliyev
Secretariat of SCO
UNICEF
On the occasion of the 2011 Spring Festival, I would like to extend my best wishes to all and express my sincere hope that all children, everywhere, will have a better future.
Dr. Yin Yin Nwe
UNICEF Representative People’s Republic of China
Pakistan
THE PRESIDENT Islamic Republic of Pakistan to
H.E. Mr. Hu Jintao, President of the People’s Republic of China, Beijing.
February 2011
Excellency,
On behalf of the people of Pakistan and on my own behalf, it gives me great pleasure to extend warmest felicitations to Your Excellency and the government and people of China on the advent of Chinese Lunar Year and Spring Festival.
China’s civilizational renaissance is a defining theme of the 21st century. Chinese phenomenal ascent over the last six decades bears testimony to the wisdom of its leaders and genius of its people. For us in Pakistan, China’s success story has come to serve as a source of inspiration and confidence.
We believe that China is a factor of hope for the people of the world. It’s unparalleled development has brought, in its wake, peace, prosperity and harmony in its immediate neighbourhood and beyond.
China is Pakistan’s closest friend and time tested partner. Rooted in the vision of Shaheed Zulfikar Ali Bhutto, the brotherly ties between our two countries have, over the years, flowered into a comprehensive strategic partnership based on mutually beneficial cooperation. Our close and friendly relations with China have been and will remain the corner stone of our foreign policy. The recent visit of Premier H.E. Mr. Wen Jiabao to Pakistan was the testimony of our unique relationship.
We have declared 2011 as Year of Pak – China Friendship, which also coincides with the 60th anniversary of establishment of diplomatic relations between the two countries. Our two countries have already agreed on a comprehensive action plan to celebrate the Friendship Year which, inter alia, includes visit of Your Excellency to Pakistan.
Through our deep and abiding friendship, Pakistan and China can together make a significant contribution towards fashioning a better future for the region and work towards creating a peaceful and harmonious world.
I avail myself of this opportunity to convey best wishes for Your Excellency’s good health and happiness and continued progress and prosperity for the friendly people of China.
Please accept, Excellency, the assurances of my highest esteem and consideration.
(ASIF ALI ZARDARI)
PRIME MINISTER Islamic Republic of Pakistan to
H.E. Mr. Wen Jiabao, President of the State Council of the People’s Republic of China, Beijing.
February 2011
Excellency,
On the advent of Chinese Lunar Year and Spring Festival, I have great pleasure in extending, on my behalf and on behalf of the government and people of Pakistan, our cordial greetings and sincere felicitations to Your Excellency, the government and the people of China.
Chinese phenomenal ascent over the last six decades bears testimony to the wisdom of its leaders and genius of its people. For us in Pakistan, we believe that China is a factor of stability and of hope for the people of the world. This belief is reinforced by the fact that China’s growth has, in its wake, brought peace, prosperity and harmony in its immediate neighbourhood and beyond. As a close friend and good neighbour of China, Pakistan deeply appreciates China’s initiatives for building mutually beneficial economic complementarities for progress and social harmony in Asia and beyond.
For us in Pakistan, the model set by China, our special friend and a time-tested partner, is a source of pride, inspiration and admiration. Our close and friendly relations with China have been and will remain the cornerstone of our foreign policy. The recent visit of Your Excellency to Pakistan was the testimony of our unique relationship.
Pakistan and China have declared 2011 as Year of Friendship, which also coincides with the 60th anniversary of establishment of diplomatic relations between the two countries. Our two countries have already agreed on a comprehensive action plan to celebrate the Friendship Year.
I avail myself of this opportunity to convey best wishes for Your Excellency’s good health and happiness and continued progress and prosperity for the friendly people of China.
Please accept, Excellency, the assurance of my highest consideration.
(SYED YUSUF RAZA GILANI)
Bahrain
On the auspious occasion of the Chinese New Year, allow me to extend to the readers of China’s Foreign Trade Magazine my cordial wishes. Wishing every happiness and every increasing progress and success to China and Chinese People, I am optimistic that the existing friendly relations between us will be further enhanced in 2011 and beyond.
With my higher consideration and esteem.
H.E. Bibi Al-Alawi
Ambassador of Bahrain to China
Cambodia
It gives me a great pleasure to extend, on behalf of the people and the Royal Government of Cambodia, my sincere congratulations and best wishes to the people and the Government of the People’s Republic of China on the occasion of the Chinese traditional New Year--Spring Festival.
I feel very proud that the Chinese people will enjoy the upcoming Spring Festival just a few months after the great success of the Shanghai World Expo.
China’s national development over the past 61 years in transforming the rural backward society into a Superpower is quite obvious to the Chinese peopleand the people in the rest of the world.
I am confident that the Chinese people will continue to prosper in the years to come and materialize further modernization.
Once again, I am delighted to extend our cordial greetings and best wishes to the people and the Government of the People’s Republic of China for the continued success in the building of a harmonious and prosperous society in all aspects.
H.E. Khek Caimealy Sysoda
Ambassador of Cambodia to China
Jordan
Since the establishment of diplomatic ties between Jordan and China in 1977, leaders of the two countries have attached great importance to the bilateral relationship and have made many direct efforts to bring it forward. Thanks to their support, bilateral cooperation in the political, economic, cultural, and education areas has made sound progress, and friendly exchanges have been scales up.
With both sides making vigorous efforts on the basis of equality, reciprocity and common development, Jordan and China have witnessed rapid progress in bilateral trade and economic cooperation, which has yielded satisfactory results in recent years. Bilateral trade broke the 2 billion USD barrier in 2009 for the first time and has been maintaining a momentum of fast development.
Both the Jordanian and Chinese economics are strongly complementary to each other, and there is huge room for trade and economic cooperation between the two countries. China can increase its imports of phosphate and potassium and participates in Jordan’s mega projects. Jordan is working on a number of Mega Projects that are regional in their impact and scope, cutting across several sectors and based on partnerships with the private sector. These mega projects in the key sectors of energy, transport, water and environment position Jordan as a regional hub for energy and transport networks, but are also essential in creating a transformative economic dynamic by allowing it to overcome chronic natural resource and development constraints in terms of water and energy, as well as significant environmental challengers. These efforts equally contribute to ensuring sustainable economic growth and quality standards of living, as well as addressing critical challenges of poverty alleviation, sustained growth and investment flows.
The mega projects currently in preparation include the Jordan National Railway Project, the Nuclear Power Plant Project and the Jordan Red Sea Projects (Red-Dead Desalination projects), in addition to projects in alternative energy (such as oil shale, solar power projects). Cooperation with China can help in knowledge and experience transfer in the implementation and management of such projects, in addition to financing options which will help in bridging the financing gaps.
Finally, on behalf the Government of Hashemite Kingdom of Jordan, I would like to extend my cordial greetings and best wished to the one million readers of China’s Foreign Trade. May the year 2011 be a better and a happier year and wish the China’s Foreign Trade magazine a great success!
H.E. Anmar A.H.N.Al-Hmoud
Ambassador of the Hashemite Kingdom of Jordan to China
Albania
On the eve of the Spring Festival, I take the opportunity to wish the prestigious China’s Foreign Trade Magazine and its devoted and talented stuff a lot of prosperity and success in the coming year.
The China’s Foreign Trade magazine is becoming very valuable to its users in China and abroad, due to the information it is publishing. Keep going on to this path and your success will be achieved.
I wish you, I wish the Chinese people a prosperous year 2011.
H.E. Maxhun Peka
Ambassador of the Republic of Albania to the P.R.C.
Bosnia and Herzegovina
Dear Chinese Friends,
I want to wish you a very happy and lucky Spring Festival as we enter the year of the Rabbit, a year traditionally associated with liveliness and speed.
In this auspicious year of the Rabbit, I wish that China keeps progressing with more vitality and in higher speed, and accomplish greater successes in all fields, in order to make its society even much stronger for betterment of the whole world.
I look forward to continuing to strengthen the friendly relationship between Bosnia and Herzegovina and China, keep promoting our mutual beneficial economic and trade cooperation, and reinforce the efforts for our respective development and prosperity.
So as we join in the celebration of the Spring Festival with Chinese communities all around the world, please do pass on my warm best wishes to your family and friends:
新春快乐 兔年大吉
H.E. Mr. Amel Kovacevic
Ambassador of Bosnia and Herzegovina to China
Greek
Cordial wishes for a harmonious, creative, dynamic and prosperous Year of the Rabbit 2011.
H.E. Theodore Georgakelos
Ambassador of Greek Embassy in China
Hungary
I wish family happiness and business success to all readers, editors and employees of China’s Foreign Trade magazine in the upcoming Chinese Year of the Rabbit!
I congratulate China’s Foreign Trade for its great success in the 54 years of its existence and especially for its transformation into a monthly published magazine with rich content.
I hope that in its new form China’s Foreign Trade will continue its highly valuable service to all readers and will successfully promote the trade cooperation between Chinese and foreign companies, including the Hungarian companies and entrepreneurs eager to develop trade and economic cooperation between Hungary and China.
H.E. Mr. Sándor Kusai
Ambassador of the Republic of Hungary to China
Russia
Dear readers of China’s Foreign Trade,
On the occasion of the Spring Festival approaching, I wish you all the best in the coming Year of Rabbit!
The strategic partnership and cooperation between Russia and China has been steadily improving in recent years, as the two countries continue to achieve breakthroughs in political, economic and cultural cooperation. Unprecedented frequency of political contacts and level of mutual understanding, as well as fruitful cooperation in international problems and wide variety of bilateral projects gives us confidence in the bright prospects of our friendship.
I hope you have a most happy and prosperous New Year!
Sincerely yours,
H.E. Mr. Razov Sergey
Ambassador of Russia to China
Poland
I wish the readers of China’s Foreign Trade all the best for the Chun Jie and I wish economics of our countries that can develop faster in the New Year then the Rabbit can run!
H.E. Mr. Tadeusz Chomicki
Ambassador of Poland to China
Cape Verde
On the occasion of the Chinese New Year, may my wife and I extend to all the Chinese people our warmest greetings, as well as wishes of family happiness and wealth, career greater success and the utmost achievements in building a harmonious and prosper society in 2011.
H.E. Julio Marais
Ambassador of Cape Verde to China
Niger
On the occassion of the upcoming Spring Festival, I would like to express in the name of the Embassy of the Republic of Niger in China, and in my own name, our sincere greetings and wishes to all the members of China’s Foreign Trade.
Receive our sincere thanks for keeping us informed about China’s trade issue which help us a lot in our work in China.
Wishing you the best for the New Year’s activities.
H.E. Boubakar Adamou
Ambassador of Niger to China
Jamaica
As we once again celebrate the Spring Festival in China, I take this opportunity to extend greetings and best wishes to all the members and readers of China’s Foreign Trade magazine.
Indeed, we are afforded new information and perspectives each month on China’s finance, economy, investment and trade, which undoubtedly contribute towards a better understanding of the Chinese economic and business environment. I look forward to more of these in 2011 and hope that our partnership as well, will be strengthened in the coming year.
Jamaica is home to a very large Chinese community, which will be celebrating the coming festival as well. I also wish them a very joyous season of activities, which, over the years, have become interwoven into the cultural fabric of Jamaica.
H.E. E. Courtenay Rattray
Ambassador of Jamaica to China