《马丁·菲耶罗》汉译本中翻译的“创造性叛逆”研究

来源 :科教文汇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaka3456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《马丁·菲耶罗》是一部长篇叙事诗,是阿根廷高乔文学的巅峰之作,被奉为阿根廷民族史诗.创作于19世纪80年代,至今已被翻译成世界上70多种语言.诗人何塞·埃尔南德斯用高乔人的语言进行艺术创作,方言俚语丰富、戏言妙语诸多、地域文化气息浓郁,还有大量的比喻和双关修辞,语言特色突出.该文将以赵振江所译的《马丁·菲耶罗》中文译本为例,分析译者在再现原著语言特色上所表现出的“创造性叛逆”.
其他文献
目前教育竞争激烈,幼儿园教育小学化指在幼儿教育机构内把小学教学中的教育观点和课程内容融入到教育方式中,是一种错误的教学方法,往往伤害了幼儿的想象力,不利于幼儿稳定发
期刊