基于语境的《骆驼祥子》英译本选词研究

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:habi_jia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究通过对《骆驼祥子》两个英译本的平行语料库检索与分析,探索了语境对译者选词的影响,并以"小"字为例进行案例分析。结果表明,施晓菁的译文相对忠实于原文语言,在句式及细节的处理方面也与原文趋同;而葛浩文的译文则倾向于简单明了地再现原文语境,甚至有时会因此而偏离原文语言的准确性。
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
竹子在我国有着源远流长的历史文化,我国具有丰富的竹林资源,在民间有大量的竹制工艺品,在木材资源日益匮乏的情况下,竹子本身所具有的良好的功能特征与艺术特征为我们在从事
准一维纳米材料,包括纳米线/棒、纳米针、纳米带、纳米同轴电缆和纳米管等,近年来引起了极大的研究热潮。在这些材料中,氧化物半导体一维纳米材料又受到了特殊的关注,这不仅
从密蒙花中提取天然色素,研究了提取的最佳工艺条件,通过正交试验及单因素分析讨论了染色p H、染色温度、染色时间、浴比对真丝绸密蒙花提取液直接染色效果的影响,并探讨了Cu