论汉语文化的“意译”功能

来源 :学习与探索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MyraChen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在从文化语言学和符号学的角度,通过对汉语“意译”现象的描述,揭示中国传统文化“同化”外来文化的内在机制。第一部分大致介绍汉语中的意译现象:译词的存在、意译的定义以及类型。第二部分以英语作为参照系,说明意译是汉语所独有的语言现象,并从符号学角度论证其原因。第三部分从汉字的表意特征和部首所代表的宇宙分类图式说明汉语的意译现象本身也是一种独特的文化现象。第四部分以佛教文化传入中国后佛典的汉译和佛寺的中国化为例,证明中国传统文化对外来文化的同化和上述汉语“意译”现象之间存在着一种“异质同构”的对应关系。
其他文献
分析全钢载重子午线轮胎带束层分裁机存在的问题及影响因素,并提出相应的改进措施。在处理好BST纠偏参数和分裁速度匹配问题的基础上,通过在分裁刀前增加定中辊调整装置,保证
城市化进程的加快使得城市地铁项目建设规模逐年增加,但地铁项目多技术的交叉性、复杂性和施工环境的特殊性导致地铁施工安全事故频发,特别是相似情况下的类似事故重复发生,
近年来风险投资越来越转向企业的扩张期甚或晚期,由此造成初创期企业融资出现了所谓的"死亡峡谷",天使投资恰恰可以弥补这一融资市场的缺损。天使投资在弥补科技型中小企业发
作为英语语言教学的重要组成部分,语法教学在学生进行语言习得的过程中起着举足轻重的作用。翻转课堂模式的引入,能够帮助教师开展个性化教学,发挥学生的主体性地位,培养学生
广告是一门艺术。广告英语中,各种修辞手法的妙用有助于增强广告的艺术魅力,引发消费者的联想,激发其购买欲。本文结合大量的广告实例,论述了比喻、拟人、仿拟、夸张、双关、
<正>为论述方便,首先对民间和民间叙事做一限定。民间与农村在诸多方面有着共同点,甚至二者在所指上往往是一致的,就如有人所说,"……可见在十九世纪的欧洲,民间文学或多或少
研究以ST/UT超高强度钢丝帘线替代NT/HT钢丝帘线在子午线轮胎中的应用,结果表明:ST/UT钢丝帘线的疲劳性能优异,疲劳后破断力高;等强度替代成品轮胎的强度性能、耐久性能和速
在汽车工业中,电阻点焊的应用非常广泛,电阻点焊主要应用在车身侧围、车架、车顶、发动机仓、前围上部,后围板等装焊而成。汽车白车身电阻点焊技术缺陷主要包括焊点变形、焊
横向运动的物体产生的影像动感效果与物体和相机的角速度以及摄距相关。通过实地实验设计与操作获取多张动态影像效果,并且依据图像动感效果自定义图像的清晰阶级,以实验输出数
传统的国际商法教学方法已不能满足当前培养要求,案例教学可以弥补传统讲授式教学的不足,在激发学生学习兴趣、促进学生理解和掌握知识要点、提升学生实践能力、培养学生创造