节庆菜谱翻译:意象美与语用等效功能的结合

来源 :广东教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stystill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国节庆菜谱有其浓浓的文化底蕴,可从中文菜名蕴含的文化意象的角度,结合翻译的语用等效功能,利用等效翻译理论在译语中实现源语文本的交际目的、传达源语交际者的交际动机或者在译语读者身上产生相当于原文在源语读者身上所能产生的交际效果。在翻译实践中,可用直译加注的方式保留原文的形象表达,或仅保留原菜名中文化意象中的一部分的内容,或完全根据其语用功能直译出材料名称,以体现原菜名的神韵。
其他文献
背景:在大多数国家,脊髓损伤(spinal cord injury SCI)的年发生率为每百万20-40人,虽然预防措施已经启动,但这一指数并未有减少的迹象。大部分的脊髓外伤是交通事故(45.4%),少部分是高
产品植入的效果和模式研究一直是学术界和业界共同关注的核心问题。早在1896年,法国卢米埃尔兄弟的影片中就开始有了产品植入的痕迹,但国内外学者往往以1982年里斯糖果在《E.
一方面,当前的水电开发、战略石油储备、CO2地下隔离、核废料地下处置等一系列国家战略性深部工程的建设与规划使得高地应力背景下大型地下工程的稳定性分析成为亟待解决的关
近年来,随着社会经济的发展和人们生活水平的不断提高,人类不仅更加注重自身的医疗和健康问题,所接受的各种健康检查和医疗护理项目与日俱增,而且也越来越关注其周围的居住和
目的:运用智能统计方法对围绝经期随机对照的相关文献,进行信息采集评价。方法:主要采用计算机检索的方法,辅以人工查阅相关文献。结果:共检索出相关文献590篇,其中129篇筛选
进入"十二五"时期,我国尤其是东部沿海发达地区已具备了逐步扬弃"后发优势"战略和实施"先发优势"战略的基本条件。在制度创新的支持下,突破中等收入陷阱魔咒的主要武器在于加
进入新世纪以来,我国国有企业的利润大幅增长,但国有企业的收入分配不公等问题也愈发严重,这使得我们不得不重新审视国企利润来源问题。关于国有企业利润来源的传统观点强调
目的观察重症急性胰腺炎(Severe acute pancreatitis,SAP)大鼠胰腺核转录因子—kB(nuclear transcription factor-kappa B,NF-kB)活性的变化,以及丹参注射液在各不同时相点对其
“现在,我需要的是,事实……唯有事实才是生活中所需要的。……只有依靠事实,才能形成理性动物所拥有的思维见解:别的任何东西对此无所帮助……坚持事实吧,先生!”这番话出自查尔斯
<正>中国是世界上最早发现、利用和种植茶叶的国家,由此形成的中华茶文化几乎贯穿五千年的中华文明史。目前,茶产业作为我国农业产业化的重要组成部分,其涉及面已横跨第一、