翻译的挑战与批评的责任——中国文学对外译介语境下的翻译批评

来源 :中国外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mzh18277648
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2012年莫言获得诺贝尔文学奖以来,媒体、学界和翻译界围绕翻译的重要性与翻译对中国文学"走出去"的作用、影响等问题展开了广泛的讨论,同时也针对翻译策略与方法、译者的责任以及翻译观念等方面提出了质疑,进而对中国文学如何能更好地"走出去"表示出某种程度的怀疑与担忧。在中国文学对外译介的时代背景下,翻译无疑正面临着新的挑战。对此,翻译批评不应处于缺席和失语的状态,翻译活动所面对的质疑与挑战迫切需要翻译批评对诸如翻译方法、翻译标准、翻译观念和翻译价值等涉及翻译的根本性问题进行重新审视。基于这样的认识,本文从对翻译现实的关注、对翻译根本问题的再审视以及对翻译理论的建构等方面探讨翻译批评在新的历史语境下所肩负的责任,力求促进翻译批评在实践与理论两方面展现其应有价值。
其他文献
目的:探讨孕酮及妊娠相关血浆蛋白-A(PAPP-A)在复发性自然流产(recurrent spontaneous abortions,RSA)预测中的表达及其临床意义。方法:选择42例不明原因复发流产史的妇女为
通过查阅古今文献资料,论述了当归生姜羊肉汤的出处、原方主治、医家评注以及现代应用等方面内容。从整理文献结果来看,本方具有补虚生血,温经散寒止痛之功,中医辨证但凡有血
在现代战争中,雷达必须兼具隐身与反隐身特性才能在战场环境中处于优势地位。本文论述了实现雷达隐身和反隐身的主要技术途径。
本文讨论了认知语言学对外语教学的9点启示:对语言本质的深入理解是确定语言教学原则和方法的基本前提;教师对外语学习的效果起着十分重要的作用;母语的作用必须更加深入研究
由于食源性血管紧张素转化酶(angiotensin I-converting enzyme,ACE)抑制剂具有安全性高和无副作用的特点,因而从不同蛋白资源中制备ACE抑制肽成为了研究热点。而目前在酶法制
<正> 冯某,男,现年44岁,一九六四年因犯猥亵罪、杀人灭口罪被判处死刑,缓期执行。一九七二年起,冯某以判决既“说我杀人灭口,又说赵××畏罪自杀,自相矛盾”为理由,提出申诉
期刊
探讨叶面喷施烯效唑(S3307)和激动素(KT)对玉米叶片碳代谢及产量的影响,为S3307和KT在玉米生产上的应用提供科学依据。大田栽培条件下,以‘德美亚1’和‘德美亚2’为试验材料,
目的探讨采用经皮椎体成形术(PVP)治疗不同类型的疼痛性脊柱转移癌(SMC)的临床疗效。方法将2012年5月至2014年3月收治的83例SMC患者,根据病椎CT检查表现分为成骨性组20例,溶
基于RS232串行通信协议,阐述了一种PC机与AVR系列单片机Atmega128之间串行通信的实现方式,实现了PC机与单片机间数据的双向传输。其中PC机为主发送端,单片机为主接收端。硬件
当代英国作家贾斯汀·希尔的"中国三部曲"中的成名作小说《品梦茶馆》享誉世界,被翻译成十一国文字全球发行,先后获得多种文学奖项。西方评论界因此认为希尔对中国了解深入,