老挝留学生汉字书写偏误分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyt20070210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
老挝语属汉藏语系壮侗语族侗台语支,是一种典型的拼音文字,而汉语则是一种典型的表意文字,这两种文字在书写方面存在着非常大的差异。受母语、目的语、文化负迁移等多种因素的影响,老挝留学生在学习汉字的过程中遇到了很多的问题,分析问题产生的原因并找到相应的对策,以期能够为对外汉语教学提供一些可借鉴的方法。 Laotian is a typical phonetic script, which is a typical phonetic script in the Sino-Tibetan family of the Zhuang-Dong language, while Chinese is a typical ideogram. There are very big differences in writing between these two languages. Affected by a variety of factors, including mother tongue, target language and negative cultural transfer, Lao students have encountered many problems in learning Chinese characters, analyzed the causes of the problems and found corresponding countermeasures so as to provide some help for teaching Chinese as a foreign language Learn from the method.
其他文献
喜帖,南阳方言里称为“帖儿”,调类为阴平,在迎娶新人、打发姑娘、宴请宾客等事务中起着至关重要的作用,对营造和美、快乐的气氛,构建和睦、融洽的人际关系大有裨益.本文立足
摘 要:王念孫的《廣雅疏證》是訓詁學上不可忽視的一部著作,這部巨著雖然不是漢語同源詞的專著,但是對於詞源學來說意義重大。王念孫在書中提到的“聲近義同”說作為其理論的綱領性思想,在同源詞系聯中有著極其重要的作用。本文通過介紹“聲近義同”的含義和其在同源詞系聯中的運用,讓讀者對於這一長期被忽視的理論有所了解。  關键词:聲近義同;核義;類義;同源詞  作者简介:李琳琳,四川大学望江校区文学与新闻学院汉
中国文化作为世界上的古老文化之一,是博大精深、源远流长的,无论是在内容上还是在影响范围上都是非常广泛的。汉语文字文化作为中国文化的一个重要组成部分,它植根于中国,逐
同世间万物一样,语言也是处在不断的发展变化中的。而词汇作为语言的一个子系统,其变化相较于语音、语法、文字等部分而言,又是最为迅猛和突出的。词汇的变化主要体现在新词
摘 要:清代中期的扬州,富商众多,他们因为文化和政治等原因大力招待文人墨客,推动文化艺术事业的发展。因为自身命运的坎坷,生活困顿等,“扬州八怪”也聚集于扬州,在商品经济化的城市中占据了一席之地。  关键词:扬州盐商;扬州八怪;关系  作者简介:张楠,1993年生,江苏盐城人,扬州大学汉语言文字学硕士在读。  [中图分类号]:G127 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017
在辛亥革命前,王国维曾一度醉心于西方康德、叔本华哲学的研究。他运用康叔理论,整理我国哲学遗产,写下了许多重要的译介论文。然而这次西学过程中,也使王国维由“学习”向“
形容词“好”在与动词“V”进行组合构成“V+好”结构时,对述补动词“V”有一定的选择限制,选择的依据就是“V”的语义特征.一般来说,具备[+持续,+自主,—贬义]语义特征的动
摘 要:随着政治和经济来往日趋密切,中国与中亚各国的文化交流合作也得到快速发展。在建设丝绸之路经济带背景下,中国同中亚五国文化交流的最新成果主要体现在:教育、文化艺术活动和旅游方面。丝绸之路作为中国与中亚文化合作新平台,对促进和加强中国与中亚国家的文化交流发挥着越来越突出的作用。  关键词:丝绸之路经济带;中国;中亚;文化交流  作者简介:张瑜(1992-),女,汉族,陕西人,西安外国语大学在读研
“后书店”是相对于纯粹进行纸质书刊销售的“前书店”而言的新型书店模式。在后书店时代,实体书店发生了深刻的转变,彰显了人们审美追求的普遍提升,另一方面,创新型、文艺型