叙事学视角下人物话语表达方式翻译研究——以《金瓶梅》两个英译本为例

来源 :天津外国语大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:della12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人物话语表达方式是叙事作品话语层的重要组成部分,是叙事者控制叙事角度和距离,变换感情色彩及语气,从而达到展现主题、刻画人物、推动情节发展的有效工具。在文学翻译中,译者是否积极参与文学作品的叙事交流,恰当地翻译原文人物话语表达方式,直接关系到作品主题、人物形象、情节发展等在译作中的再现。对人物话语表达方式的翻译进行研究可为文学翻译研究的叙事学视角提供一个新的维度。
其他文献
态度元认知指个体对所持态度的主观判断(如态度是否正确、重要与否等),是态度强度的重要维度,并能在态度说服过程中发挥关键作用。首先介绍态度元认知的主要成分(态度确定性
“系统动力学基础”是系统科学理论与建模仿真实践紧密结合的一门课程。本文从课堂讲授、实验教学、答疑考核角度出发,提出在课堂讲授方面需要精心准备课件,激发学员的主体意