论文部分内容阅读
现实口译活动中,译员很难保持传统的口译理论中的"中立"身份,甚至在某些情况下,译员有必要使自己在对话中的角色显现,以发挥其主体性。根据巴赫金的对话理论,分析了译员在口译过程中的表现,认为译员在信息把关、共同参与谈话和协调交际的过程中都需要发挥主观能动性和创造性,译员的主体性客观存在不可忽视。