文化差异与文学翻译障碍及其对策

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q258007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化与语言是相生相息、不可分割的,文学翻译不仅仅是将外国的作品原封不动的转换为本国语言的作品,更重要的是将外国民族的文化以及思维方式等翻译成另一种语言后以全新的面貌示人。可以说,文化“翻译”在文学作品翻译中所占的比重较大,正确处理好不同国家之间的文化差异,有助于译者提高翻译作品的质量,并促进不同国家之间文化的交流。本文主要介绍了文化差异与文学翻译的障碍,并提出了有针对性的解决对策,以期为文学翻译跨越文化障碍提供些许建议。 Culture and language are mutually beneficial and indivisible. Literary translation is not only a translation of foreign works into works in their own language, but more importantly, the translation of foreign cultures and modes of thinking into another After the language shows a completely new look. It can be said that culture “translation ” has a larger proportion in the translation of literary works, properly handles the cultural differences between different countries, helps translators improve the quality of translated works and promotes the culture among different countries Exchange. This paper mainly introduces the cultural differences and barriers of literary translation, and puts forward some countermeasures to solve them, with a view to providing some suggestions for literary translation to cross the cultural barriers.
其他文献
经过发展至今的互联网技术,已经逐渐成熟并深入到各个领域,支付宝、P2P网贷平台等各种互联网金融在给人们生活带来便利的同时,也在进一步发展,同时,传统金融逐渐被互联网金融
国际物流是随着国际贸易的发展而产生和发展起来的,并已成为影响和制约国际贸易进一步发展的重要因素,国际物流与国际贸易之间存在着非常紧密的关系.要实现国际贸易,完成把商
目的探讨氨氯地平阿托伐他汀钙片治疗高血压合并高脂血症的临床效果。方法选取大同市第五人民医院2015年3月—2016年1月收治的高血压合并高脂血症患者138例,按照随机数字表法
随着网络通信技术的不断发展,数字化新媒体对社会生活的影响力越来越大,微信公众平台凭借强大的开放、共享、即时、交互等功能,已经成为学校开展德育工作的新途径、新阵地与
日语中的“杂巾”就是抹布的意思,日本为何干净?奥秘就在于“杂巾”.日本的商店里销售统一规格的“杂巾”,不知还有其他把抹布当日用品卖的国家吗?就算有,恐怕销量也不如日本
期刊
在促进企业和谐发展的过程当中,企业工会处于保护职员合法利益,推动企业和谐稳健发展的重要地位,怎样在工会建设更有效地推动企业的和谐发展,落实主导性功能,就给新形势下的
新课程改革倡导动手实践、自主探索、合作交流的学习方式,强调学生获取新知识的经历和体验。这就要求课堂教学也应相应的变革,指导学生学会学习。而预习无疑是培养学习兴趣,学会自主学习的良好途径。我尝试以“预习导学稿”为载体进行“先学后教”的实践与研究,推进数学课堂转型。  “先学后教”不仅可以让课堂教学更加适合学生的发展,对于学生的学习积极性和课堂融入性都具有十分重要的作用。借鉴初中较多使用的导学案教学模
期刊
采用多户联保模式向农户发放贷款,是成功的经验.孟加拉乡村银行和印尼人民银行采取多户联保模式对农户发放小额贷款取得了巨大成功.笔者结合这两家银行多户联保模式,从联保小
期刊