跨文化语境下商务语篇的译文连贯构建

来源 :福州大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbcat1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化交际活动.商务语篇的翻译目的是要使源语语篇的社会功能在译文语篇中得以充分的体现.译文语篇的连贯构建是保证语篇深层语义得以传达、语篇功能得以实现的重要一环.然而,源语作者和译语读者有着截然不同的文化背景知识结构,这直接影响到对语篇连贯的解读.因此,译者应通过必要的连贯策略,为译文读者营造新的文化语境,调整其背景知识结构,以实现译文语篇的连贯.
其他文献
目的:比较转录激活因子5(Activating transcription factor 5,ATF5)沉默前后鼻咽癌CNE-2Z细胞凋亡及细胞周期进程的变化,探讨ATF5沉默对鼻咽癌细胞凋亡及细胞周期影响的可能机制,为提高鼻咽癌治疗效果提供新思路。方法:1)以鼻咽癌CNE-2Z细胞为研究对象,运用sh RNA-ATF5慢病毒载体感染CNE-2Z细胞(sh RNA-ATF5组),以慢病毒空载体感染
心理辅导不仅仅是一套方法和技术,而且体现了一种科学的教育观念.高校心理辅导是不同于思想教育的一种育人手段,与思想教育不能互相代替,但能相辅相成.高校在对学生的心理辅
知识经济时代所具有的与以往经济不同的特点,必然对企业统计提出许多新的要求和新的研究课题。对知识经济时代企业统计的重新定位、企业统计职能的明确、核算范围的拓宽、统计
目的:探讨分析妇科恶性肿瘤化疗患者心理护理干预方法与效果。方法:随机选取2011年3月至2012年3月在我院住院并治I疗的妇科恶性肿瘤化疗患者56例,并对所有患者进行心理护理干预,