论文部分内容阅读
翻译不仅是语言形式的转换,还包括文化的交流、相互渗透和相互兼容。一篇译文的可读性和可接受性如何,除了译者的理解和表达能力等综合素质外,还有一个十分重要的因素,即文化因素,它在翻译中起着举足轻重的作用。每一次的翻译都不能脱离社会文化背景,译者在翻译时应根据读者与作者在文化方面的差异,在译文的表达方式上作适当调整,以此来提高译文的可接受性效果。