表示人状态的俄语无人称句汉译特色

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiuyueguangxuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对俄语无人称句不同角度的分析,探索表示人状态的无人称句翻译成汉语的特点.
其他文献
论说类文本一直是政治家们针砭时弊、匡助君王的有力武器,论说方式自然也异彩纷呈.《过秦论》是汉初年轻的思想家贾谊的名作,其对比手法的运用在历来的论说类文本中位列前茅,
伴随着一带一路的发展,中国文化对外传播逐渐成为一个新的理论热点,但相关研究多从宏观方面研究其传播战略,较少有结合迅猛发展的自媒体进行深入研究的.以“网红李子柒”为代