浅析如何理解和翻译英语长句

来源 :广东机械学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangbingcug
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对英语构句特点的比较分析,阐述英语长句理解和翻译的难点剖析长句的“枝”“干”关系,提出避开长句理解和翻译误区的方法 Through the comparative analysis of the characteristics of English sentence constructions, this paper expounds the difficulty of English long sentence comprehension and translation and analyzes the “dry” relationship between long sentences and the method of avoiding long sentences comprehension and translation errors
其他文献
典型人物概指在同类中最具有代表性的人或事物,具有鲜明的特点。这些特别主要包括:具体性。典型人物首先是生活在某种具体现实环境中的活生生、有血有肉的具体个体;普遍性。典型人物虽是个体,但其思想与行为却常常能够被广大的社会群体,乃至于全民所普遍认同,被视为社会某种普遍认识、理念和价值的体现;真实性。典型人物是在社会生活中成长起来的具体的人物。其所思所想、所作所为与人们的生产、生活、价值追求等有着较为紧密