三评《玉台新咏》英译本——比较《孔雀东南飞》的两种译法

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivan_wongxc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> (一)两译相辉论我国古诗词中的名篇,特别是那些难解、难懂、难译的,我认为最好有两种不同的英译并存,相互取长补短。一种着重于“信”,句句紧跟,甚至字字紧跟,不求再现音美,适当保存典故并加注释;除一般读者外,适合于对中英文有一定素养的人(包括汉学家)。另一种着重于“顺”,不十分要求“切”,但要再现音美,象英诗,少译典,少加注,读者对象主要是英诗爱好者,面可能更宽一些。前者忠实于译出语,后者顺达
其他文献
介绍了我国土地复垦工作的现状,指出了土地复垦在我国现阶段的重要性,针对土地复垦的现状提出了一些治理方法和相关建议,以期为我国土地复垦工作提供参考。
目的:分析更年期功能性子宫出血的诊断和治疗的方法与效果。方法:将本院收治的80例诊断为更年期功能性子宫出血患者分为两组,观察组(给予妇科致康胶囊联合米非司酮治疗)和对
用复数矢量法建立直线共轭齿廓的曲线方程和啮合线方程。通过求齿廓啮合点半径方程的极值,确定了齿廓的极限啮合点。分析齿廓重迭干涉现象,推导出齿廓重迭干涉条件,为直线共
本文针对红墩子矿区在矿井建设过程中存在的问题,结合矿井人力资源开发与管理的特点和实际需要,以“兼顾发展,锐意创新”为宗旨,有针对性地借鉴吸收现代人力资源理论的新成果,采用
<正>近年来,食品安全事件多次发生,各国对食品接触材料安全性问题高度关注,并对其进行安全评估。社会发展新时期,将毒理学应用于安全评估活动,有利于全面提升材料得安全性,同
引言:在人的心灵深处,都有一种根深蒂固的需要,达就是希望感到自己是一个发现者、研究者、探索者.在课堂教学中,要实现这个目标,必须以数学问题为背景,以知识和方法相交融,积极倡导学
销售是创造、沟通与传送价值给顾客,及经营顾客关系以便让组织与其利益关系人受益的一种组织功能与程序。销售是一个企业非常重要的组织结构,因此如何让双方各取所需,彼此感到满
我公司是国内知名“锡压牌”压缩机专业生产厂,其主要铸件均在集团下属铸热分厂生产成套,其中大型活搴式压缩机气缸体铸件因其铸造工艺性很差,极易产生气孔和渗漏缺陷。例如092