朱生豪莎剧译本经典化成因探析

来源 :湖北科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuandt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为纪念朱生豪100周年诞辰,对朱生豪莎剧翻译为何能历经60余年成为活的翻译文学经典进行研究,认为其经典化取决于三个互补互彰的内外因素:赞助力量、内在特性和巨大的读者群。出版社、教育机构和剧团等赞助力量以各种形式不断出版与传播朱译莎剧;译本所具有的散点押韵及其补偿功能与适度保留的他者语言文化因素等内在特性也促进了朱译莎剧的不断出版、传播。这两个因素共同造就了巨大的读者群,巨大的读者群又促进了译作不断出版和传播。赞助力量、散点押韵及其补偿功能、读者的选择都与译入语文学规范密切相关。
其他文献
通过采用不同铝箔耐压进行高温贮存和耐久性对比试验,验证铝箔的耐压与老练电压、工作电压的关系;研制出适应降低耐压的高氧化效率工作电解液,满足了产品质量和可靠性的要求
胡锦涛在纪念中国共产主义青年团成立90周年大会上的讲话,为大学生指明了奋斗的方向。本文从坚持远大理想、坚持刻苦学习、坚持艰苦奋斗、坚持开拓创新、坚持高尚品行等五个方