古代文言文中五大特殊句式翻译技巧

来源 :课外语文·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivan_wongxc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本人根据自己多年的教学经验,对古代文言文中五大特殊句式翻译技巧进行详细分析。
  【关键词】文言文;特殊句式;翻译;技巧
  【中图分类号】H109.2 【文献标识码】A
  古代文言文中的五大特殊句式包括判断句、疑问句、被动句、省略句和倒装句,在这五大特殊句式中,倒装句是最难的一种句式,是高三学生学习文言文的一大难度。
  一、判断句翻译技巧
  高三文言文中的判断句一般是为了评价某一事物而存在的,判断的对象往往是句子中的主语,典型的词有:
  1.“……也”“……者……”,最常见的是“……也”,表示肯定。
  例如,《逍遥游》中“覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也”,翻译为“倒一杯水在堂上低洼的地方,那么只能拿小草作它的船,放上一只杯子就贴地了,是水太浅而船太大的缘故”。
  2.句末的“……者也”,“者”“也”同时出现,其作用在于加强肯定语气。
  例如,《逍遥游》中“此虽免乎行,犹有所待者也”,翻译为“这虽然不用步行,但还是要凭借风力”,强调的是“风力”。
  3.以副词为判断词的判断句,这类型判断句一般是加强判断语气,常见的判断语气词包括“乃、亦、则”等。
  例如,《逍遥游》中“其视下也,亦若是则已矣”。翻译为“鹏从高空往下看,也不过这样罢了”。
  二、疑问句翻译技巧
  高三文言文中的疑问句一般是由疑问代词、疑问语气词引出,其特点是以疑问词作为宾语,常见的特点词包括焉、安、哉、邪等,翻译为“……呢”“……吗”。
  例如,《逍遥游》中“彼且恶乎待哉?”翻译为“他们还凭借什么呢?”“天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?”翻译为“天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?”
  三、被动句翻译技巧
  主语与谓语是被动关系,高三文言文中常见的被动句式有:
  1.“见……于”被动句式,要求翻译时一定要区分主语和谓语,具体程度技巧将“见”和“于”直接翻译为“被”。
  例如,《秋水》中“吾长见笑于大方之家”翻译为“我常常被一些博学多才的行家所嘲笑”。
  2.“为……所……”被动句式,“为”可以直接翻译为“被”,而将“所”直接省略。
  例如,《赤壁之战》中“偏在远郡,行将为人所并”,翻译为“又处在偏远的郡地,很快会被人吞并”。
  3.“被”被动句式,其句式结构为“被 动词”,其中的“被”便是直观上的“被”。
  例如,《史记·屈原贾生列传》中“忠而被谤,能无怨乎”翻译为“忠诚却被奸臣诽谤,能不产生怨恨吗”。
  四、省略句翻译技巧
  省略句存在的意义在于精简文章,使文章简短而精致,最常见的省略句子成分包括主语、谓语、介词、宾语和分句。
  例如,《陈情表》中“愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。”翻译为“望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,准许臣下满足我一点小小的心愿。”听什么心愿并没有表达出来,而是在后面直接说“庶刘侥幸,卒保馀年”,翻译为“或许祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生”。
  五、倒装句翻译技巧
  倒装句按句子成分倒序分为以下几种:
  1.“主谓倒装”句式的翻译技巧
  为强调某一动作,通常会将主语与谓语倒置,文言文中最典型的主谓倒装便是感叹句和疑问句。
  例如,《归去来兮》的“胡为乎遑遑欲何之?”正常语序应该是“胡为何乎遑遑欲之?”翻译成“为什么还要惶惶不安想去哪里?”
  2.“宾语前置”句式的翻译技巧
  宾语前置可以细分为以下几种:
  (1)代词作为宾语时,一般将宾语前置,其特点在于句式为否定,句子中会出现有“不、无、莫”等否定词。
  例如,《陈情表》中“不矜名节”,正常句式应该是“不名节矜”,翻译为“无意以名誉节操来炫耀”。
  (2)疑问句中的宾语前置,其特点是以疑问代词作宾语,一般句子中会出现“何、安、奚”等疑问词。
  例如,《归去来兮辞》中“乐天天命复奚疑”,正常句式应该是“乐天天命复疑奚”翻译为“乐天安命还有什么值得怀疑”。
  (3)介宾短语的宾语前置,是为修饰谓语的一种介宾结构,为凸显文言文主体特点,会将谓语放置在介词前面。
  例如,《归去来兮辞》中“聊乘化以归尽”,正常句式应为“聊乘化以尽归”、翻译为“姑且随着大自然的变化走向生命的尽头”。
  3.“定语后置”句式的翻译技巧
  为强调中心词的重要地位或突出修饰词,会将定语倒放在中心词的后面,常见的文言文句型是“中心词 后置定语 者”。
  例如,《逍遥游》中“有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲”翻译为“那里有条鱼,它身宽数千里,没有知道它的长度的人,它的名称叫鲲”。
  4.“状语后置”句式的翻译技巧
  状语表示一种状态,在文言文中常被放置句子结尾处,起到强调时间等状态词语的作用,在文言文中一般以“‘以’和‘于’”表示状语,代表时间和地点等。
  例如,《滕王阁序》中“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美”,翻译为“城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士”。
  六、结语
  总而言之,文言文知识博大精深,其句式种类复杂多变,一直是高三学生的语文学习难点,其句式翻译更是每一年高考语文必考的内容之一。
  参考文献
  [1]贾彬华.文言文翻译备考攻略——文言翻译的方法[J].中学生阅读:高考版,2015(11).
  [2]陈意良.初中阶段文言文特殊句式翻译策略[J].课程教育研究,2014(32).
  [3]凌娟.古代文言文中五大特殊句式翻译技巧[J].语文建设,2012(12).
  (编辑:张驰)
其他文献
【摘要】儿童文学在小学语文教育中占据着举足轻重的地位。文章从优选内容,突出小学语文课堂儿童文学特点;有效应用,发挥小学语文课堂儿童文学作用;发散学习,落实小学语文课堂儿童文学拓展等三个方面进行了阐述。  【关键词】小学语文;儿童文学;教学策略  【中图分类号】G622 【文献标识码】A  学生是小学教育的主体。在小学阶段中,语文是教育课程中的重要组成部分。儿童文学作品是专门针对儿童群体创作的,符合
【摘要】诵读法是我国传统教育中最主要的教育方法,自语文教育出现起便受到重用,古代学子在一遍又一遍的诵读中学习知识。但是到了现代,曾经“畅销”的“诵读法”却“风光不再”,备受冷落。为了客观具体地呈现出关于当下小学语文中使用诵读法教学的情况,笔者在江西省桥头乡桥头中心小学、朱屋小学、历迳小学、桥下小学、于都县红旗小学、城关小学中随机抽取了50名在职在编的小学语文教师,通过对他们进行问卷调查,了解小学语
摘要:从品种选择、培育壮苗、壮苗移栽、田间管理、病虫害防治、及时采收等方面总结棚室彩极的栽培管理技术。
以某炼化企业催化裂化装置为例,针对不同的政策时期对催化裂化烟气污染物进行分段治理。首先利用现有煤炉脱硫设施进行催化烟气和煤炉烟气联合二氧化硫治理,脱硫率90%以上。
木芙蓉是原产我国的传统名花,产于我国黄河流域至华南地区,其花形似牡丹,凌霜绽放,具有极高的观赏价值和众多应用价值,值得人们去开发和利用。主要介绍木芙蓉的生物学特性及栽培技
版画作为艺术创作中的一个重要表现类型,有其不可代替的艺术价值。其所需材料简单、容易制作、可操作性强,而且成功率高,容易激发学生对美术学习的兴趣爱好,是一个非常有意思的课
【摘要】古诗词作为中古传统文化中的精华,蕴含着古代文人墨客的深切情感,并且体现着我国传统文化的精神与底蕴。在小学古诗词教学中,教师不仅需要使学生能够背诵古诗词,更重要的是要理解文人所表达的情感,使学生懂得如何感受古诗词,并且享受其中,感受中国文化的精髓,从而丰富学生的语言,陶冶学生的情操,为学生学习古诗词打下良好的基础。  【关键词】古诗词;教学策略;兴趣  【中图分类号】G623
通过对云南禄劝县乌蒙乡核桃发展现状的分析,对核桃生长规律、习性和核桃产业发展的探索,因地制宜地总结出乌蒙乡核桃栽培管理中所需要的相关实用技术,并加以推广。