论文部分内容阅读
招待所里的一个月(上)到招待所到了张家口,才知道,梁波和我大姐的所在单位是晋察冀边区公安管理处。大门很宽敞,不止一个持枪的士兵站岗,一眼看去就是个大机关。大男孩通讯员把我交给招待所,就与我告别了,以后再也没有见过面。他朴实憨厚,但又老成稳重、不苟言笑,反映着战争年代、残酷环境造就的品格,令人敬重。关于他的记忆,近些年越来越模糊了,但矮墩墩的大男孩背着一个大大背包的身影有时依然会浮现在我的眼前。记得接待我的人很快带我去见大姐。她住在机关的后面,刚生小孩,屋子里一股奶腥味儿。我们都很高兴。她
The guest house to a month (上) to the hostel to Zhangjiakou, I know, Liang Bo and my sister’s unit is the Shanxi-Chahar-Hebei border police administration. The door is spacious, more than one soldier standing guard, a look is a big authority. Big boy correspondent gave me to the guest house, bid farewell to me, and never met again. His simple, simple and honest, yet mature steadfast, unsmiling, reflecting the character of the war years, brutal environment, it is respected. The memory of him has become more and more obscure in recent years, but the short, tall boy carrying a large backpack sometimes still appears in front of me. I remember the receptionist quickly took me to see the eldest sister. She lives in the back of the office, has a child, a milky smell in the room. We are all very happy. she was