论文部分内容阅读
引言解构主义文学翻译观强调文本意义的不确定性,强调解构作者的权威地位,是译者赋予了原作作者作品以新的生命。因此它赋予译者更大的自由,让译者主动地在阅读中介入作品的再创造。一、译作:原作的再生本雅明为波德莱尔《巴黎雕像》译文所作的序言《译者的任务》,一向被视为解
Introduction The deconstructionist literature translation view emphasizes the uncertainty of the textual meaning and emphasizes the deconstruction of authoritative authority as the translator gives the original author’s works a new life. Therefore, it gives greater freedom to the translator, allowing the translator to actively participate in the re-creation of the work in reading. First, the translation: the reproduction of the original Benjamin for the Baudelaire “Paris statue” made the preface “Translator’s task” has always been regarded as solution