论文部分内容阅读
明清之际的两百余年时间里,中国历史来到了第二次翻译的高潮,同时也是第一次科学翻译的高潮.以文化适应为原则指导下的西洋耶稣会士来到中国,成为“西学东渐”浪潮中翻译活动的排头兵.他们同与其合作的中国士大夫虽然未能建立起系统的翻译理论,但他们首创了“洋译华述”的翻译方法,对“会通超胜”思想、从目的出发的实用主义翻译以及意译等翻译策略进行了初步的探索,至今仍具备强大的借鉴意义.在结合实际翻译活动案例和时代背景的基础上,对这段时期耶稣会士的翻译方法和策略进行梳理和总结.