论文部分内容阅读
我国古建筑绝大多数是木结构,它最大的灾难是火灾,而火灾中最可怕的是『天火』——雷殛引起的大火。在明清两代,曾有过几次毁灭性的火灾纪录。第一次『天火』永乐十八年(1420年),紫禁城初步建成,明永乐皇帝朱棣把首都从南京迁到北京。转年正月元旦,朱棣在奉天殿接受朝贺。不料刚过了四个月,这座金銮宝殿便因雷殛发生火灾,三大殿被烧光了。这件事引起全国震动,使朱棣非常狼狈,只好下诏『求直言』。当时的御史邹缉在《奉天殿灾疏》中,也流露出对这场火灾的恐惧,他说『民以百万之众,终岁在官服役。』结果一旦化为焦土,重建不知要花费多大代价(明《经世文编》):甚至还有一些
The vast majority of ancient buildings in our country are made of wood. Its biggest catastrophe is a fire. The most horrible thing in a fire is the “fire of day” - the fire caused by thunder. In the Ming and Qing dynasties, there have been several devastating fire records. The first “Tianhuo” Yongle eighteen years (1420), the Forbidden City was initially completed, Ming Yongle Emperor Zhu Di moved the capital from Nanjing to Beijing. New Year’s Day on the first lunar month, Zhu Di Feng Tian Temple to accept North Korea. Unexpectedly, just over four months, this hall of the King Luanguang mine will be a fire, the three hall was burned. This incident caused a nationwide shock and made Zhu Di very embarrassed. She had to make an edict of “seeking truth from facts.” At the time, Zou Ji, the censor, also showed his fear of the fire in “Fengtian Disaster”. He said: “The people serve millions of people and serve in the government until the end of the year.” Once the result is turned into a scorched earth, I do not know how much it will cost to rebuild it (Ming Jing Shi Jing Wen): there are even some