论文部分内容阅读
翻译目的论主要针对翻译的目的进行研究和讨论,是弗米尔在继赖斯的功能语言学翻译理论之后提出的一个重要概念。该理论更倾向于将翻译研究转向社会及文化的角度。儿童文学的翻译同成人文学的翻译也有着明显的差异,二者不能用相同的翻译策略去完成。这样我们就有必要结合目的论的原理对儿童文学作品的翻译活动作出正确的认识和判断。本文将以《哈利?波特》汉译本为例,从目的论的角度针对儿童文学的翻译谈谈笔者自己的看法。