【摘 要】
:
翻译不仅仅是文字的交换,也是一种文化的交流。在翻译过程中,我们需要考虑文化自觉和受众意识,方能使翻译作品更好地被受众接受。本文重点研究翻译中的文化自觉与受众意识,意
论文部分内容阅读
翻译不仅仅是文字的交换,也是一种文化的交流。在翻译过程中,我们需要考虑文化自觉和受众意识,方能使翻译作品更好地被受众接受。本文重点研究翻译中的文化自觉与受众意识,意在起到抛砖引玉之用。
Translation is not just a text exchange, but also a cultural exchange. In the process of translation, we need to consider the cultural awareness and awareness of the audience, in order to make the translated works better accepted by the audience. This article focuses on cultural awareness and audience awareness in translation, intended to serve as a starting point.
其他文献
摘要:随着电子技术以及人工智能的进一步发展,企业之间同质化、类似化现象越来越严重,硬件差距越来越小,文化软实力逐渐成为企业之间竞争的关键点。而文化实力里面最重要的就是企业的管理文化,政工管理在企业管理中处于最重要的地位。本文对新时期的企业政工管理方式进行了创新式的探索与分析。 关键词:企业管理;政工管理;创新思路 中图分类号:F270 文献识别码:A 文章编号:1001-828X(2016)0
网络语气词“哒”、“哈”、“滴”、“嘛”、“撒”大量出现在现代人的对话中,其目的为了使得对话更加委婉,具有亲和力。而在语言选择的过程中,话语使用者的心理更体现了礼
随着经济社会的快速发展,我国的环境问题日益凸显,环境问题不仅影响人们的日常生活、危害人们的身体健康,而且还会破坏社会的可持续发展。但我国目前对企业环境污染的管理以及要
随着人类文明的不断提升,各类语言现象和语言特征不断的完善离不开语言学研究的进一步深入和多样化。维吾尔语量词的初步形成和发展经历以及最后被分为词类的例证足以说明这
±500千伏宝德直流线起自四川德阳市万福桥换流站,止于陕西宝鸡市太白庙换流站,线路长574公里,四川境内251公里,陕西境内323公里。这既是国网公司支援四川灾后重建的工程,又
本文主要谈维吾尔语动词语态的表现形式,动词语态语缀的附加规则并提出维吾尔语动词语态变化与论元的增减现象。
This article mainly talks about the expression form of
近年来宁夏方言曲艺节目迅速兴起与发展,本文以方言相声为例,分析了方言曲艺节目的特点,以及存在的问题,讨论了方言曲艺节目创作和发展的方向。
In recent years, the diale
湖南卫视亲子户外真人秀节目《爸爸去哪儿》前段时间收视率爆棚,成为街头巷尾、茶语饭后议论的话题。由于它的同名主题曲《爸爸去哪儿》歌词轻快活泼温馨,因此产生了对其中文