陌生化与“不隔”——中西两种诗学观念的比较

来源 :鲁东大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:snoopy_cp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄国形式主义的“陌生化”和王国维提出的“不隔”是两种很不相同的诗学主张,在诗歌语言应当障碍重重还是顺畅自然上正相反对。这种差异的深层原因在于,“陌生化”出自西方注重自我感觉主义的诗学,趋于动态和不断更新,而中国的传统诗学更多追求的是偏向外在情境的境界之美,偏于静态与和谐圆融;此外,“陌生化”是现代工业都市文明下的现代性文学艺术体验的诉求,而“不隔”仍是中国前现代社会的雅正和谐体验对于诗词语言的要求;在语言和手法上,“陌生化”体现出对于语言本体性的认识,对于手法之新旧更替的意识,而中国诗学重于语言打磨,仍将
其他文献
明代文人出于对下等文士及书坊运作应付科举的妄改现象不满,以反彰正,以删正删,是明代选学复兴的方式之一;明人对萧统类序的设置出于观念上的尊重而大多不变,对选篇的剪裁看
为提高淤地坝工程坝体工程量计算的效率、解决淤地坝工程设计图自动绘制等问题,结合工作实际,在假定坝体横断面均匀的前提下,开发了淤地坝工程量计算及自动绘图软件系统。该系统开发的主要技术难点是各个计算断面坐标的确定、三维计算法和微分法计算坝体工程量、自动绘图各个坐标数据的确定等。该系统与以往的横断面法手工计算淤地坝工程量和手工制图相比,具有高效性、准确性以及可操作性强的优势。
基于以往的分析与假设,本文在Chomsky语段推导的理论框架下重新分析了双宾语结构的生成机制。双宾语结构的核心是传递意义和传递方向,英、汉双宾语结构的相似点和不同点都与动