切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评
文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评
来源 :中国俄语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wio120we
【摘 要】
:
意义是翻译理论研究的核心问题,也是翻译活动的出发点和最终目标。因此,意义问题已经引起了国内外众多学者的广泛关注。在我国,如许钧教授在《翻译论》和《译道寻踪》等著作中均
【作 者】
:
王灵芝
【机 构】
:
华北水利水电大学
【出 处】
:
中国俄语教学
【发表日期】
:
2014年1期
【关键词】
:
文学翻译
意义
再生
述评
翻译理论研究
《翻译论》
翻译活动
翻译行为
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意义是翻译理论研究的核心问题,也是翻译活动的出发点和最终目标。因此,意义问题已经引起了国内外众多学者的广泛关注。在我国,如许钧教授在《翻译论》和《译道寻踪》等著作中均对翻译行为中的意义作了深入的研究,认为翻译的根本任务就是“意义再生”;
其他文献
面向俄汉机器翻译的C+N_5结构语义识别研究
本文基于俄语国家语料库(HKPЯ)的语料,以尼伦伯格(S.Nirenburg)和拉斯金(V.Raskin)的本体论语义学为基础,对C+N5结构的组合能力进行分析,概括俄语中C+N5结构的语义特征,建立可用于俄汉机
期刊
俄汉机器翻译
语义识别
C+N5结构
脚本理论视角下行为文化的翻译
行为文化以其规约性而与文化脚本联系紧密。对于具有译语文化身份的译者而言,文化之间脚本的空缺或不对应、原作中文化脚本的偏离或嵌入使用,给激活相关脚本以解读具体文化行
期刊
脚本理论
文化脚本
行为文化
翻译
中国最早的俄语教学机构考试制度演变之探
与中国近现代史相似,中国俄语教学机构的历史也可谓坎坷曲折。本文通过梳理从1708年清朝正式设立的俄罗斯文馆到1952年全国院系调整后北京大学俄罗斯语言文学系的考试制度,以
期刊
俄语教学机构
考试制度
继承与发展
其他学术论文