论文部分内容阅读
存现句遵循汉民族对于空间事物最习惯的由背景到图形、由参照物到目的物的感知顺序。而移位句则更象似于我们感知位移运动时“位移主体+位移行为+位移处所”的时间顺序。更为重要的是,VP如果带有趋向补语,处所NP1到底是位移起点、经过点还是终点则主要是由位移事件的核心——趋向补语所表达的位移路径的理想认知模型来决定;而其中表示位移终点的处所NP1最有利于移位句的成立,从而也就最能够保证存现句可逆关系的实现。
Existential sentences follow the Chinese people’s habit of space things from the background to the graph, from the reference object to the perceived order of objects. The shift sentence is more likely to resemble the chronological order of “displacement subject + displacement behavior + displacement position” when we perceive the displacement movement. More importantly, if VP has a directional complement, whether NP1 is the starting point of displacement, the passing point or the ending point is mainly determined by the ideal cognitive model of the displacement path expressed by the directional complement of the displacement event; Among them, NP1, which represents the end point of displacement, is most conducive to the establishment of the shift sentence, and thus can most ensure the realization of the reversible relation of the existing sentence.