切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
林乐知译论诠释研究
林乐知译论诠释研究
来源 :安徽工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xsw2233
【摘 要】
:
林乐知译论诠释体现在译名、合译和改写三个方面。《新名词之辨惑》针对设定新译名的翻译策略,是傅兰雅译名策略的沿革;合译模式下,《中东战纪本末》中所揭示的翻译选材及目
【作 者】
:
姜梦
李东
【机 构】
:
皖南医学院公共基础学院
【出 处】
:
安徽工业大学学报:社会科学版
【发表日期】
:
2019年4期
【关键词】
:
林乐知
西学翻译
译论
Young John
translation of Western learning
translation theory
【基金项目】
:
2016年教育部人文社会科学研究青年基金项目:晚清来华传教士西学译论史稿整理及其“成熟史”研究(16YJC740035),2019年安徽师范大学文学院“高等学校一般国内访问学者”访学项目阶段成果
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林乐知译论诠释体现在译名、合译和改写三个方面。《新名词之辨惑》针对设定新译名的翻译策略,是傅兰雅译名策略的沿革;合译模式下,《中东战纪本末》中所揭示的翻译选材及目的,是林乐知在深刻剖析晚清现状基础上提出的翻译选择;改写策略下,《文学兴国策》结合晚清之实际,通过翻译呼吁教育兴国。
其他文献
关于当前高校基层党建工作的思考
当前高校基层党建工作存在思想教育不到位、队伍专业化程度不高、工作载体单一等问题,加强和改进高校基层党建工作对推动高校的科学发展有着重要的战略性意义。为提高高校基
期刊
高校
基层党建
党员
其他学术论文