论文部分内容阅读
跨文化交流是对话而非独白,它的第一关是翻译关。替代翻译作为英译惯用的再创作手法之一,基于认知图式、语境分析和语用推理等要素进行转喻映射推理,选择目的语中另一种语用相同、语义相近、语气相似的形式来喻指源语中一种表达形式,集中表现为以次域代矩阵域与以矩阵域代次域这两大基本形态和以部分代部分的非主流形态。对此,转喻颇具解释力,并赋予替代翻译以理据。